On-line: guests 0. In total there are: 0 [information..]
AuthorTopic



link post  Posted: 04.08.10 11:22. Post subject: Посоветуйте грамотные переводы японской прозы эпохи Хэйан


Здравствуйте!

Посоветуйте, пожалуйста, хорошие переводы японской прозы эпохи Хэйан. Такие как, например, "Дневник эфемерной жизни" и "Дневник путешествия из Тоса" в переводе Н. В. Горегляда.

Т.е. перевод, стилистически и словесно максимально приближенный к источнику, и минимально адаптированный под русский язык. Перевод, хотя бы отчасти сохраняющий хэйянский стиль, а не переписыващий его "на русский манер", как перевод Т. Л. Соколовой-Делюсиной, изуродовавший такое прекрасное произведение, как "Повесть о Гэндзи" (превратив его в какой-то славянофильский роман) или переводы Марковой, которые, конечно, лучше, но все равно представляют собой разительный контраст с великолепными переводами Горегляда.

Буду очень благодарна за любой совет!

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
Replys - 37 , page: 1 2 3 All [new only]





link post  Posted: 28.08.10 14:15. Post subject: Еще важные переводы источников из работы А. А. Толстогузова


Законы 1240г. бакуфу о продаже владений гокэнин// Толстогузов А.А. Очерки истории Японии. VII-XIV вв. М., 1995, с. 199.

Большие фрагменты 13 законов бакуфу 1253г., расширявших его юрисдикцию// Толстогузов А.А. Очерки истории Японии. VII-XIV вв. М., 1995, с. 205-207.



Спасибо: 0 
Quote Reply



link post  Posted: 28.08.10 14:24. Post subject: Еще важные переводы из работы А.А.толстогузова


Указы бакуфу 1240г. касательно владений гокэнин //Толстогузов А.А. «Очерки истории Японии VII-XIV вв.», Москва, «Восточная литература» РАН, 1995 г., с.217.

Большие фрагменты 13 законов бакуфу 1253г., расширявших его юрисдикцию //Толстогузов А.А. «Очерки истории Японии VII-XIV вв.», Москва, «Восточная литература» РАН, 1995 г., с.205-207.


Спасибо: 0 
Quote Reply



link post  Posted: 28.08.10 14:25. Post subject: Еще важные переводы из работы А.А.толстогузова


Указы бакуфу 1240г. касательно владений гокэнин //Толстогузов А.А. «Очерки истории Японии VII-XIV вв.», Москва, «Восточная литература» РАН, 1995 г., с.217.

Большие фрагменты 13 законов бакуфу 1253г., расширявших его юрисдикцию //Толстогузов А.А. «Очерки истории Японии VII-XIV вв.», Москва, «Восточная литература» РАН, 1995 г., с.205-207.


Спасибо: 0 
Quote Reply



link post  Posted: 28.08.10 17:48. Post subject: Спасибо!! Ждем еще!..


Спасибо!! Ждем еще!

К слову, вопрос ко всем, никто не хочет распознавать японские тексты?

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 30.08.10 20:34. Post subject: Вопрос


Я мог бы, но все упирается в такие вопросы 1) есть ли "готовые" тексты? для распознавания,

К слову 2) есть ли у Вас уже залитый "Тайхорё" например?

Спасибо: 0 
Quote Reply



link post  Posted: 30.08.10 21:00. Post subject: Вот еще немного


Минамото-но Фусаакира (?-940).
Увидев два [седых] волоса («Ними-о миру», нач. X в.)// Япония в эпоху Хэйан (794-1185). Хрестоматия. Составление, введение, перевод с древнеяпонского и комментарии М.В. Грачева. Orientalia et Classica: Труды Института восточных культур и античности. Выпуск XXIV. М. РГГУ, 2009, с.95-96.

Последующий ученый [из рода О]э (Оэ-но Асацуна, 886-957).
Первый доклад господина Саданобу с прошением об отставке с поста регента-сэссё (930г.).// , Япония в эпоху Хэйан (794-1185). Хрестоматия. Составление, введение, перевод с древнеяпонского и комментарии М.В. Грачева. Orientalia et Classica: Труды Института восточных культур и античности. Выпуск XXIV. М. РГГУ, 2009, с.96-98.

Оэ-но Асацуна.
Государев указ в ответ на прошение об отставке с поста регента-сэссё (930г.). // Япония в эпоху Хэйан (794-1185). Хрестоматия. Составление, введение, перевод с древнеяпонского и комментарии М.В. Грачева. Orientalia et Classica: Труды Института восточных культур и античности. Выпуск XXIV. М. РГГУ, 2009, с.98-99.

Сугавара-но Фумитоки (899-981)
Рекомендации из трех пунктов («Фудзи микадзё», 957г.) // Япония в эпоху Хэйан (794-1185). Хрестоматия. Составление, введение, перевод с древнеяпонского и комментарии М.В. Грачева. Orientalia et Classica: Труды Института восточных культур и античности. Выпуск XXIV. М. РГГУ, 2009, с.99-104.

Фудзивара-но Моросукэ (908-960).
Наставления правого министра Кудзё («Кудзё доно юйкай», сер. X века)// Япония в эпоху Хэйан (794-1185). Хрестоматия. Составление, введение, перевод с древнеяпонского и комментарии М.В. Грачева. Orientalia et Classica: Труды Института восточных культур и античности. Выпуск XXIV. М. РГГУ, 2009, с.104-109.

«Записи о Масакадо» («Сёмонки», сер. X века). Перевод со старояп. Бачурина А.С.// Япония в эпоху Хэйан (794-1185). Хрестоматия. Составление, введение, перевод с древнеяпонского и комментарии М.В. Грачева. Orientalia et Classica: Труды Института восточных культур и античности. Выпуск XXIV. М. РГГУ, 2009, с.109-141.

Ёсисигэ-но Ясутанэ (934?-1002).
Записи из беседки у пруда («Титэйки», 982 г.)// Япония в эпоху Хэйан (794-1185). Хрестоматия. Составление, введение, перевод с древнеяпонского и комментарии М.В. Грачева. Orientalia et Classica: Труды Института восточных культур и античности. Выпуск XXIV. М. РГГУ, 2009, с. 141-146.

Фудзивара-но Акихира (989?-1066).
Памятные надписи. Любимые изречения.
Новые записи о саругаку («Синсаругакуки»)
// Япония в эпоху Хэйан (794-1185). Хрестоматия. Составление, введение, перевод с древнеяпонского и комментарии М.В. Грачева. Orientalia et Classica: Труды Института восточных культур и античности. Выпуск XXIV. М. РГГУ, 2009, с. 146-154.

Оэ-но Масафуса (1041-1111).
Записи о юдзё. «Юдзёки».
«Записи и размышления О[э-но Масафуса] («Годансё, нач. XII в.)
// Япония в эпоху Хэйан (794-1185). Хрестоматия. Составление, введение, перевод с древнеяпонского и комментарии М.В. Грачева. Orientalia et Classica: Труды Института восточных культур и античности. Выпуск XXIV. М. РГГУ, 2009, с. 154-219.


Спасибо: 0 
Quote Reply



link post  Posted: 30.08.10 21:32. Post subject: «Месть Акимити». Ант..


«Месть Акимити». Антология. СПб., 2007г. (японские «отогидзоси» 14-16 вв.). Перевод М.Торопыгиной.

Дзэами Мотокие, Канъами Киецугу. Пьесы (Но. Кегэн).
(переводчики: Татьяна Соколова-Делюсина, Вера Маркова, Крейцер Е., В. Логунова, Виктор Санович)
//Японский театр. Антология. СПб., 2000 г. Составление, вступительная статья, примечания и комментарии Г.Чхартишвили, c. 34-123

Тикамацу Мондзаэмон. Пьесы. (Дзерури. Кабуки).
(переводчики: Евгений Маевский, Вера Маркова, Ирина Львова, Николай Конрад)
//Японский театр. Антология. СПб., 2000 г. Составление, вступительная статья, примечания и комментарии Г.Чхартишвили, c. . 124-453.

Дзэами Мотокиё. Предание о цветке стиля (Фуси кадэн). М., 1989.


Спасибо: 0 
Quote Reply



link post  Posted: 30.08.10 23:28. Post subject: Этельвульф пишет: Я..


Этельвульф пишет:

 quote:
Я мог бы, но все упирается в такие вопросы 1) есть ли "готовые" тексты? для распознавания,

К слову 2) есть ли у Вас уже залитый "Тайхорё" например?



Готовые тексты есть. Прямо сейчас есть в отсканированном виде:
- Записки путешественников из "Книги японских обыкновений". М. 1999
- Воллан. В стране восходящего солнца. М. 1906 (старый шрифт!)
- Кацурагава Хосю. Скитания в северных водах. М. 1978
- Норито. Сэмме. М. 1991
- Первые японские посольства в России в газетных публикациях. СПб. 2005

Заказал в библиотеке:
- Тайхоре (три тома)
- Подпалова Г.И. Крестьянское петиционное движение в Японии. М. 1960

Думаю, что и многие остальные тексты будет не проблема достать.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 31.08.10 10:42. Post subject: ­О кей


Я бы попробовал Норито/Сэммё для начала распознать. А если будут у Вас тома Тайхорё, то и их тоже.
Интересна также Подпалова. Остальные материалы тоже интересные, можно и с ними позднее поработать.

Единственное никогда раньше не распознавал, может будет небыстро. А так дерзну, авось получится.
Пришлите пожалуйста ссылку на сайт с описанием программы и как ее применять (Файнридер?).
Кроме того, с какого адреса получить текст от Вас, в общем детали процесса.
­

Спасибо: 0 
Quote Reply



link post  Posted: 31.08.10 11:23. Post subject: Этельвульф пишет: Я..


Этельвульф пишет:

 quote:
Я бы попробовал Норито/Сэммё для начала распознать. А если будут у Вас тома Тайхорё, то и их тоже.
Интересна также Подпалова. Остальные материалы тоже интересные, можно и с ними позднее поработать.

Единственное никогда раньше не распознавал, может будет небыстро. А так дерзну, авось получится.
Пришлите пожалуйста ссылку на сайт с описанием программы и как ее применять (Файнридер?).
Кроме того, с какого адреса получить текст от Вас, в общем детали процесса.



Хорошо. Как с Вами связаться?

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 02.09.10 12:07. Post subject: ­Присылайте , пожалуй..


Присылайте , пожалуйста, информацию

на адрес [...]­

Спасибо: 0 
Quote Reply



link post  Posted: 02.09.10 12:54. Post subject: Написал на указанный..


Написал на указанный мэйл.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 04.09.10 02:31. Post subject: Тем временем работа ..


Тем временем работа идет: взял и отсканировал законы Тайхоре.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 17.09.10 23:18. Post subject: Совсем свежее


Издательство "Наталис" опубликовало новый выпуск Orientalia et Classica. №XXXII . "История и культура традиционной Японии". Труды Института восточных культур и античности РГГУ. М., 2010.

Там находим перевод со старояпонского второго по счету свода законов эпохи "воюющих провинций" на русский язык:

С.А.Полхов. "Косю хатто-но сидай": структура законодательного уложения эпохи сэнгоку". (с.31-70).

До этого несколько статей из этого кодекса переводились на английский (плохо и некачественно), на немецкий - часть статей, есть переводы одного из списков на современный японский. К переводу прилагается исследование структуры памятника и модели власти, которая в нем фиксируется. Естественно есть комментарии, использовались самые последние японские исторические работы, с авторами которых автор не всегда согласен.
В России эта тема - terra incognita.

Спасибо: 0 
Quote Reply



link post  Posted: 18.09.10 20:33. Post subject: Спасибо!! Будем иска..


Спасибо!! Будем искать это издание!

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
Replys - 37 , page: 1 2 3 All [new only]
Reply:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Username, Password:      register    
Тему читают:
- user online
- user offline
All times are GMT  3 Hours. Hits today: 11
You can: smiles yes, images yes, types yes, poll no
avatars yes, links on, premoderation off, edit new post no