On-line: guests 0. In total there are: 0 [information..]
AuthorTopic





link post  Posted: 23.03.09 22:31. Post subject: Замеченные опечатки


По адресу http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Skandinav/Sweden/Bjerkearetten/lit.phtml?id=2423, где лежит литература к "Праву Бирки", имеются опечатки: дважды вместо "Снорри Стурлусон" - "Снорри Стурдусон", а фамилия "Rosen" должна иметь острое ударение над буквой "e" - "Rose/n". Не знаю, есть ли такой символ в используемой кодировке.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
Replys - 31 , page: 1 2 3 All [new only]





link post  Posted: 24.03.09 11:15. Post subject: Исправили...


Исправили.

Upd.: ударения над звуками хтмл не позволяет нам передать.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 25.03.09 02:45. Post subject: Все позволяет. Было ..


Все позволяет. Было б желание. И текст распознан по-человечески.

Спасибо: 1 
ProfileQuote Reply





link post  Posted: 01.04.09 22:27. Post subject: По адресу http://www..


По адресу http://www.vostlit.info/Texts/rus/Lampert/pred.phtml?id=781 написано, что

Текст воспроизведен по изданию: Средневековая латинская литература IV-IX вв. М. 1970

Возникает вопрос: если текст 11 века, почему он попал в издание, посвященное IV-IX вв. ?


Тот же глюк и по адресу http://www.vostlit.info/Texts/rus/Lampert/frametext.htm

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 02.04.09 12:10. Post subject: Да, видимо это из вт..


Да, видимо это из второго тома 11-12 веков..

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





link post  Posted: 08.05.09 11:52. Post subject: Можно узнать одно сл..


Можно узнать одно слово (выделенное мною) второй части текста Маржерета:

"Касательно тех, кто, подобно некоторым русским, хочет возразить, что кто бы он ни был, но сандомирский воевода не находился в неведении, кто он; если это так и если бы он был не истинным Дмитрием, то какова вероятность, что он так скоро вступил бы с ним в родство, хотя был осведомлен об измене, в которой был уличен Шуйский вскоре после приезда Дмитрия в Москву? Кроме того, поскольку он хотел породниться с ним, он, вероятно, посоветовал бы не распускать бывших при нем поляков и казаков, которых он мог удержать, не вызывая никаких подозрений, если принимать во внимание, что все его предшественники всегда старались привлечь к себе на службу столько иностранцев, сколько было возможно; этого не случилось, так как он распустил всех их, за исключением отряда в сотню всадников. Я полагаю также, что воевода привел бы большее войско со своей дочерью-императрицей, чем было, и изыскал бы способ разместить поляков вблизи друг от друга, вместо того чтобы поселять их на значительном [215] отдалении во власти русских. Также после совершения свадьбы, когда, как мы увидели из вышесказанного, столько говорилось об измене, он смог бы упросить Дмитрия и мог бы столько указать ему и посоветовать, что они могли бы вез предотвратить с большой легкостью".

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 08.05.09 23:11. Post subject: Скорее всего это сло..


Скорее всего это слово "все".

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply





link post  Posted: 08.05.09 23:28. Post subject: Thietmar пишет: Ско..


Thietmar пишет:

 quote:
Скорее всего это слово "все".


Обязательно исправьте у себя Маржерет. А то вопрос возникает у друзей по поводу этой опечатки.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 10.05.09 16:45. Post subject: Ок. Поправил...


Ок. Поправил.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 26.11.09 22:28. Post subject: На главной странице ..


На главной странице и на страницы самих Chronicorum Caesaraugustanorum reliquiae пееведены как Хроникорум Цезаравгусты. Так нельзя. Надо - Сохранившие части хроники Цезаравгусты. Chronicorum - род. падеж мн. ч.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 26.11.09 22:37. Post subject: То же касательно Хро..


То же касательно Хроникон. Лат. chronicon = рус. хроника.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 29.11.09 12:50. Post subject: Да, но мне так присл..


Да, но мне так прислали авторы - переводчики. Я же не могу исправлять их текст.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 29.11.09 20:21. Post subject: Я понимаю. Но "х..


Я понимаю. Но "хроникорум" ни в какие ворота не лезет.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 29.11.09 22:54. Post subject: Есть общепринятое название


Это Сарагосская хроника. Конечно, можно и не исправлять текст, а просто в индексе добавить в скобках, чтобы понятно было, что это.


Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 30.11.09 19:34. Post subject: Так и придется....


Так и придется..

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 06.09.10 20:21. Post subject: Найденные опечатки и ошибки.


Нашел некоторую коллекцию опечаток и ошибок, в основном - у Лоренцо Валлы.

На странице с авторами на букву "Б"
http://www.vostlit.info/haupt-Dateien/index-Dateien/B.phtml?id=2042<\/u><\/a>
В списке сочинений Беды Достопочтенного два раза дана ссылка
О счете времен Часть 1:
http://www.vostlit.info/Texts/rus5/Beda_2/text1.phtml?id=4371<\/u><\/a>


На странице с авторами на букву "B" (автор - Лоренцо Валла)
http://www.vostlit.info/haupt-Dateien/index-Dateien/V.phtml?id=2043<\/u><\/a>

ЛОРЕНЦО ВАЛЛА
РАССУЖДЕНИЕ О ПОДЛОЖНОСТИ ТАК НАЗЫВАЕМОЙ ДАРСТВЕННОЙ ГРАМОТЫ КОНСТАНТИНА1
DE FALSO CREDITA ET ELEMENTITA CONSTANTINI DONATIONE DECLAMATIO (ЧАСТЬ 1)
http://www.vostlit.info/Texts/rus4/Valla/frametext31.htm<\/u><\/a>

Список ошибок в этом тексте, что я нашел:
Hidden text. Click here


Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 07.09.10 03:04. Post subject: Написал в личку мой ..


Написал в личку мой мйэл, чтобы вы в будущем сразу туда скидывали любые обнаруженные опечатки.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 07.09.10 08:27. Post subject: Thietmar пишет: Нап..


Thietmar пишет:

 quote:
Написал в личку мой мйэл, чтобы вы в будущем сразу туда скидывали любые обнаруженные опечатки.


Ясно. Если что найду - буду обязательно сообщать.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 30.01.11 13:41. Post subject: Фруассар Жан. Хроники.


Здравствуйте!

Знаками вопроса помечены места, где, по-видимому, пропущена часть текста.

Глава 8
По этому случаю было устроено много больших празднеств, так как никто, лучше графини, (?) какой почет оказан ее дому.

Глава 48
Когда этот отряд отступил в Дуэ, то выступили жители Бушэ (?) другую часть Эско, которая принадлежала французам, и французские деревни, расположенные даже перед воротами Дуэ, а также город
Эскершен (Esquerchin).

Глава 74
Ближе к рассвету, несколько окрестных дворян, что находились в городе, тайком вышли из
одних ворот числом примерно в 200 копий, чтобы атаковать шотландскую армию. Они обрушились на фланги
(?) великое множество людей, до того, как вся армия проснулась.

Дополнения, 9-й абзац
В этот день (она испытала - ?) много горя, сомневаясь в успехе — ведь ее приближенные видели
всю битву с холма на берегу, так как погода была прекрасной и ясной, и они
рассказывали о ней королеве, которая была очень встревожена, узнав про число
вражеских судов, про то, что испанцы имели 40 больших кораблей.

Глава 208
Было совершено множество славных подвигов, так как гасконцы,
раздраженные потерей своего сеньора и находясь вблизи стен замка, (сражались - ?) не щадя себя.
Они забросали рвы тростником и, подняв щиты над головами, вскарабкались по (лестницам - ?) наверх.

Глава 220
«Бомон, вы не должны отсюда просто так (уходить - ?).

Глава 221
всего было около 400 сотен воинов. (Не многовато ли?)

Глава 222
Поэтому они сильно нагрелись на солнце, которое вдвойне их жарило в (?) их из-за того, что они были латах.

Глава 245
Со всеми своими многочисленными войсками армией (?) он покинул Севилью, чтобы вызволить из осады Толедо.

Глава 312, примечания
О разных людях:
22. 82-й рыцарь Ордена Подвязки.
23. 82-й рыцарь Ордена Подвязки, барон.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 30.01.11 14:40. Post subject: Это прямой перевод с..

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 30.01.11 20:33. Post subject: "По этому случаю..


"По этому случаю было устроено (или она устроила-надо см контекст) много больших пиров, потому что никто лучше графини не знал, как воздать почести ее дому"

Вообще-то есть много изначально английских источников, нуждающихся в переводе, думаю что и по столетке в том числе. И эти переводы были бы более полезны, особенно если учесть наличие русского издания Фруассара.

UPD. Все эти места поправили.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 30.01.11 20:55. Post subject: Есть, действительно ..


Есть действительно много полезных изначально английских источников. Но кто будет переводить? Пока добровольцы не жаждут принять участие.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 02.02.11 20:18. Post subject: Жоффруа де Виллардуэн. Завоевание Константинополя.


Гл. 401-500
Комментарии 806 и 807:

806 Эйн (Aatmes), упоминаемый Виллардуэном, — это Энос, близ устья р. Ма-
807 февраля 1207 г.

Спасибо за Фруассара! Очень приятно с вами общаться!

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 03.02.11 01:31. Post subject: Поправил Виллардуэна..


Поправил Виллардуэна. Хотите сотрудничать с нами в деле устранения подобных опечаток?

Спасибо: 1 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 03.02.11 19:28. Post subject: Жоффруа де Виллардуэн. Завоевание Константинополя.


Только что заметил.
Там же, примечание 808: 7 марта 207 г. - Может быть 1207?


Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 03.02.11 20:00. Post subject: Павел Диакон. История лангобардов.


Кн.II.4:
Ибо неожиданно на домах, дверях, сосудах, одеждах (появились - ?) своеобразные пятна и если их смывали, становились только сильнее.

Кн.II.20:
... то ее придется согласиться этой точкой зрения. (то придется согласиться с этой точкой зрения).

Кн.IV.4:
Также Хильдеперт вел войну со своим двоюродным братом, сыном Хильпериха, войну, в которой целых тридцать тысяч человек погибли в (?) на поле брани.

Кн.IV.40:
Еще в эти дни Теудеберт, король франков, был убит, и у (?) там произошла весьма ожесточенная битва.

Кн.IV.41:
При них были восстановлены церкви, а святые места были (?) получили много дарений.

Примечание 98:
... и впервые законы им были даны законы в письменном виде. (первое слово "законы" - лишнее)

Кн.V Прим.54
Ротари в своем Эдикте дает (?) указывает наказание за чеканку фальшивой монеты,

Кн.VI Прим.109
Согласно Chron. Moiss., Карл Мартелл при известии о вторжении сарацин в Прованс и том, что они (?) в их руки попали Ариес,


Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 03.02.11 21:28. Post subject: Heffalump пишет: Та..


Heffalump пишет:

 quote:
Там же, примечание 808: 7 марта 207 г. - Может быть 1207?



Да. Поправил.

Спасибо: 1 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 27.02.11 21:51. Post subject: Поправили Павла Диак..


Поправили Павла Диакона.

Спасибо: 1 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 04.03.11 07:15. Post subject: Thietmar пишет: Поп..


Thietmar пишет:

 quote:
Поправили Павла Диакона.


Немножко не до конца поправили.

Кн.IV.40:
Еще в эти дни Теудеберт, король франков, был убит, и у там произошла весьма ожесточенная битва.

Кн.IV Примечание 98:
... и впервые законы им были даны законы в письменном виде. (первое слово "законы" - лишнее)

Кн.V Примечание 54:
Сведения о монетах, использовавшихся лангобардами приводит Soetbeer (после слова "лангобардами" нужна запятая)

Там же:
Ротари в своем Эдикте дает указывает наказание за чеканку фальшивой монеты,

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 09.08.11 12:30. Post subject: КЮНЕР, И. В. Китайск..


КЮНЕР, И. В.
Китайские известия о народах Южной Сибири, Центральной Азии и Дальнего Востока

Должно быть:
КЮНЕР, Н.В.

Спасибо: 0 
Quote Reply



link post  Posted: 10.08.11 11:59. Post subject: Константин. Поправи..


Константин.

Поправили.

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply



link post  Posted: 02.05.12 22:16. Post subject: На странице http://w..


На странице
http://www.vostlit.info/common/tables.phtml?id=110
Таблицы
3. Ирладские анналы -> Ирландские

На странице
http://www.vostlit.info/common/karten.phtml?id=108
"Карты":

Албания в VII - VII вв. н.э. (100 кб). Источник: Историческая география Азербайджана Баку. 1987 -> Албания в VI - VII вв. н.э.
Меленбург. (121 кб). Источник: Советская историческая энциклопедия. М. 1976 (Любезно предоставлена Дьяконовым И. В.) -> Мекленбург

Спасибо: 0 
ProfileQuote Reply
Replys - 31 , page: 1 2 3 All [new only]
Reply:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Username, Password:      register    
Тему читают:
- user online
- user offline
All times are GMT  3 Hours. Hits today: 6
You can: smiles yes, images yes, types yes, poll no
avatars yes, links on, premoderation off, edit new post no