On-line: guests 0. In total there are: 0 [information..]
AuthorTopic
ИИР



link post  Posted: 18.04.12 06:27. Post subject: ИСТОРИЯ ТАБАСАРАНА


ПРЕДИСЛОВИЕ
Табасаранский народ вместе с дагестанскими народами волею судеб, оказавшись на исто-рической тропе «великого переселения народов», на исторической арене «великого пере-дела мира», на древней земле, где встретились в ранней юности три мировые религии; иу-даизм, христианство и ислам, более 2000 лет боролись за свободу, независимость и за свое существование.
Естественное стремление табасаранского народа к свободе и независимости отразилось в древних исторических источниках, в народном творчестве в виде преданий, легенд и притч о героических защитниках земли предков.
Такая палитра несказочной прозы более двухтысячелетней духовной истории Табасарана была следствием господства в «Стране хребтов» сначала язычества, затем зороастризма, иудаизма, христианства и, наконец, ислама.
Автором сделана попытка по древним историческим источникам воссоздать хронологию событий исторического развития табасаранского народа с древнейших времен до наших дней. Краткий курс по Истории Табасарана является не завершенной. Молодому поколе-нию есть о чем думать.
«Каждый народ, — как писал академик Б. Рыбаков — должен знать свою историю и уметь соотнести ее с историей других народов. Ведь у каждого из них свое прошлое, своя куль-тура, свой язык». В настоящее время поворот к изучению исторического прошлого вызвал огромный интерес к культурному наследию всех народов. Освободившись от многих догм духовной несвободы, идеологизации жизни, общество приходит к признанию приоритета общечеловеческих ценностей.
Выражаю особую и искреннюю благодарность Ильясову Солтансаиду Яндархановичу, кумыку по национальности, инженеру-электрику по специальности, знатоку истории та-басаранского народа, который открыл мне глаза в мир исторического развития моего ма-ленького народа с древнейших времен до наших дней и благодаря которому написана эта великая история моего маленького народа.


Спасибо: 0 
Replys - 300 , page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All [new only]


Исаев И. Р.



link post  Posted: 19.04.15 11:36. Post subject: Маленькие комментарии ко всему выше сказанному


Признаемся, что и это гибридское сочетание имеет для нас мало заманчивого, не смотря на то, что не можем представить ничего лучшего. Не искажено ли это слово из ***Алланус, *** Аллан арабской географии? Константин Порфирородный говорит:apwkistai de h Patzinakia ek men OusiaV kai CazariaV odoi hmerwn pente ek de AlaniaV hmerwn ex, т.е. “от страны Печенегов до страны Узов (Гузов) и Хазарии 5 дней пути, от Алании - 6 дней пути”. Точно также арабские географы часто упоминают об Аланах в соседстве с Хазарами, что весьма естественно, так как Алания, известно, соответствует древней Албании.
…... арабские географы часто упоминают об Аланах в соседстве с Хазарами, что весьма естественно, так как Алания, известно, соответствует древней Албании ...,
…... Современный Ширван является страной древних албанцев, покоренных Помпеем; их называли также аланы, а армяне называли их агуани. Эти древние албанцы, или аланы уступили свою страну туркам ...,
... граничит с аланами, прежде называвшимися альбанами ...,
... один из этих проходов называется Тзур (Чор, Дербент -Тм.), а другой носит старинное название Каспийских ворот (здесь, видимо, Гилян - Тм.). Всю эту страну, которая простирается от пределов Кавказа до Каспийских ворот, занимают албанцы, аланы ...,
Захария Митиленский: "... а с севера от Дербентского ущелья жили албанцы, аланы ...".
"... взяв город Дербенд, начал сражение против крепости (Хучнинская крепость), что у ворот Аланских; овладел он ею и стал господствовать над неприступными, окованными железом вратами

... Позвали туземцев, [живших] у врат, и спросили их: «Есть ли среди вас кто-нибудь, кто проникал через врата в эту страну албанов?» ...
... Ахмет, пожелал он войти через ворота и, открыв их, вошли [туда] 7 темен. Услышали об этом албаны и собрали свое войско ..."
... [персы] отправили большие сокровища в страну хайландуров и, открыв врата Аланов
пропустили через него многочисленные войска гуннов, (которые) в течение целого года воевали с царем Алуанка (Кавказской Албании) ..., Каланкатуаци, "История страны Алуанк",
Аланы (Ἀλανοί, Ἀλαῦνοι), народ, зафиксированный одновременно и в Азии и в Европе. Точное географическое положение и этнографические корни определить затруднительно. Вероятно, впервые стали известны римлянам во время войны с Митридатом (89 г. до н.э.), и экспедиции Помпея в страны Кавказа (66 г. до н.э.). Именно, тогда они были обнаружены в восточной части Кавказа, в регионе, который римлянами назывался Албания, а греческими авторами - Алания. В этом регионе аланы фиксируются до позднего периода Греческой империи.
Реконструкция (античного периода) Самуэля Батлера: Албания и Аланы указаны, одновременно, на одной территории.
ﻠﺍ ат-табар – название области в юго-западном Прикаспии, которую Бурхана Каты считает одним из обозначений Табаристана (см. раздел Табарсаран). Тем более, что в обоих этих случаях географическая привязка термина, приведенная в текстах ал-Йа‘куби и Ибн Хурдадбиха, оказывается более корректной.


Спасибо: 0 
Исаев И. Р.



link post  Posted: 20.04.15 11:29. Post subject: связь времен и народов


...Масуди, «Россыпи золота», X в.: «За Ширваном, в горах Кабх (Кавказ), лежит царство Табарсаран».
...Удивительные сведения об армянах в Дагестане! Перечисленные селения, насколько мне известно, очень древние. Жаль, что сведений осталось не так много. В частности, неизвестно какие армянские роды проживали в Дагестане. Могу лишь предположить, что значительная их часть переселенцы из Арцаха (Кара Баха).


Спасибо: 0 
Исаев И. Р.



link post  Posted: 22.04.15 18:46. Post subject: Законы вольных обществ Дагестана XVII–XIX вв.


Х.-М. Хашаев.
Законы вольных обществ Дагестана XVII–XIX вв.
(страница 6 из 23)
а) В сел. Хив: С е й д а р, получивший название от имени предка Сеида, бывшего первым старшиной из этого рода. Этот тухум постоянно сохранял право наследственного занятия должности старшины в сел. Хив, был в большом почете во всей Табасарани и имел громадное влияние не только на общественные дела, но даже и на выбор кадия.
б) В сел. Кувык: М о л л а л я р. Славился ученостью.
в) В сел. Кандык: А х с а к а л л я р. Постоянно занимал места старшин в селении.
г) В сел. Ляхля: Ч и г а р (он же К е в х а л я р). Из него избирался всегда старшина этого селения.
д) В сел. Хирдаг: Ш и х а р. Почитался по своему происхождению от шейха.
е) В сел. Зильдик: П и р а р. Пользовался правами патентованной святости.
ж) В нижнем Яраке: Б а ч н а р, называвшийся по имени предка; славился умом и храбростью.
з) В сел. Куркент: Л е г е р а р и.
и) В сел. Нютюг: К у р а р; выходцы: первый – из кубинской деревни Легер, а второй – из кюринского сел. Кура; оба известны были по богатству, хлебосольству и уму.
9. То же, что и в Северной Табасарани.
10. То же.
11. В пользу майсума и кадия со стороны народа делались ежегодные взносы, а именно:
Майсуму давали деревни Нитрихского магала по 1 саба пшеницы с дыма; деревни Дырча – и Сувак – магалов по 1 киле пшеницы и по ложке масла с дыма.
Кадию с поименованных магалов полагалось то же, что и майсуму; сверх того северотабасаранский магал Харах давал ему по 2 кили пшеницы и по ложке масла и магал Кухурик по 3 кили пшеницы и по ложке масла с дыма. В раятских же деревнях платили кадию или майсуму душарлык и отбывали натуральные повинности.
Алексей Цветков.
29 января 1869 г.
ЦГИА ГрузССР, ф. 416, оп. 4, д. 17, лл. 1–5.
Датируется 1869 г.
Автор – Алексей Цветков, окружной медик Кюринского округа. Других сведений о нем обнаружить не удалось.
Сведения о Табасарани
1. Тухум и во всей Табасарани называется тухумом.
2. Глава тухума – старший в роде, но бывает исключение: первенство в тухумах приобретают личными достоинствами или богатством нестаршие в роде.
Право главы тухума на его членов более совещательное; его спрашивают, когда нужно женить или выдать замуж, купить или продать; после убийств и поранений он устраивает примирение и угощение; следит за членами своего тухума, наставляет или делает замечания. Ежели член тухума не послушает, то глава не принимает никаких против него принудительных мер, а оставляет его на произвол. Так было прежде и продолжается до сих пор.
3. Тухумы имеют название издревле.
Замечательные тухумы.
В Ханаге: Ц а г ц а г а р;из этого тухума теперь нет значительных членов; тухум этот приобрел известность через большое число своих членов и храбрость.
М о л л а л я р: возвысился через ум и грамотность; из этого тухума теперь письмоводитель при наибе Абдул-Селим, отец которого был во главе восставших в 1856 г.
В Ругудже: Г у с е й н-б а й; тухум этот издревле уважается в Табасарани[55]; из этого тухума всегда выбирался старшина в сел. Ругудже; старшина ругуджский вместе с старшинами селений Храх и Хив (Южной Табасарани) управляли Табасаранью и производили суд и расправу над табасаранцами (см. ниже); из этого тухума теперь старшина в Ругудже Шехсин.
В Хурике: И л ь д и н-б а й; из этого тухума теперь нукер Байрам-бек.
К е л ь д ы к а н л я р, М и с т и к а н л я р; из этого тухума теперь старшина кевха Гуль.
В сел. Пилиге: Ш и м н и н; из этого тухума нукер Сафар-Шяхбан-Курбан-оглы.
В сел. Худжнике: М а х ц а р (Абакар, диванный член); И с м и л л я р (молла Реджеб-нукер).
В Дювеке: И л ь д и н-б а й; из этого тухума подпоручик Муртуз, известен услугами нам во время сбора первых податей. Еще там большие тухумы: К у р л я р, Ц у х а й л я р.
В Халаге: К а р л я р (старшина Рамазан), М о л л а-Х а л и л (нукер Паджа); в Куми: К а р к а л л я р (молла Молла-Али, ранен во время гасикского дела); в Кюрах: К е в х а н л я р (старшина Гавеч); в Сикуге: Дабканляр (старшина Hyp-Магомед); в Сартиле: К е в х а-Р я с у л л я р (старшина Пирадж).
Все эти тухумы известны по большинству своих членов.
Так как в раятской Табасарани тухумы не имели никакого значения на общественное управление, то они здесь и не упоминаются; там все зависели от бека.
4. Степеней родства, когда прекращается принадлежность к тухуму, не имеется; родство поддерживается тем, что преимущественно они женятся на членах своего же тухума, поэтому связь родства в тухуме постоянно возобновляется. Женитьба из двух различных тухумов бывает только в исключительных случаях, когда нет соответственной пары в своем тухуме. В особенности обычай жениться на своих сохраняется в сильных тухумах.
Степени родства на горно-табасаранском языке:
По восходящей линии: отец – авай, мать – бав; дед – ахи-авай, бабушка – ахи-бав; далее нет особых названий, а выражается прибавлением слова ахи – старший, ахи-ахи – самый старший.
По нисходящей линии: отец – авай, мать – бав; сын – бай, дочь – риши, внук – хутул, внучка – хутул[56]. Побочные линии. Восходящая: отец – авай, мать – бав; брат отца – эми (дядя), отца сестра – эмей; сестра матери – халай, брат матери – халу; племянник – имирин-бай, племянница – имирин-риши, или халрин-риши, халаин-бай. Нисходящая: отец – авай, мать – бав, брат – чви, сестра – чи.
В раятской Табасарани: на тацком языке, которым говорят в Геммейдах, Бильгады, Задган, Митяги, Кемах:
По восходящей линии: отец – эбей, мать – май; дед – баба, бабушка – наня; прадед – келе, прабабушка – келе-наня.
По нисходящей линии: отец – эбей, мать – май; сын – кук, дочь – тухтар; внук – кук-неве, внучка– тухтар-неве; далее – нетедже (к обоим родам), еще далее – нефиле.
Побочная линия (по восходящей): отец – эбей, мать – май, брат отца – эми, тетка – эме, сестра матери – хала, брат матери (дядя) – хулу; племянник – геде-эми, племянница – тухтар-эми.
Побочная линия (по нисходящей): отец – эбей, мать – май, брат – бра, сестра – хувар, племянник – бразерее, племянница – хулазере.
На азербайджанском языке[57]:
По восходящей линии: отец – ата, мать – ана; дед – баба, бабушка – наня, прадед – биюк-баба, прабабушка – биюк-наня.
По нисходящей линии: отец – ата, мать – ана; сын – огол, оглон, дочь – кизи; внук – неве, оглунина-оглы, внучка – кизневе, кизни-кизы; правнук – нетидже (в обоих родах), далее – нефиле.
Побочная восходящая линия: отец – ата, мать – ана; брат отца – эми, сестра отца – баби, брат матеря – дай, сестра матери – хала, сын брата отца, дочь брата отца, дети сестры отца– баби-оглы, баби-кизи.
Побочная нисходящая линия: отец – ата, мать – ана, брат– кардаш, сестра – баджи, племянник – кардаш-оглы, кардаш-кизи (от сестры), баджи-оглы, баджи-кизи.
Из этого наименования степеней родства видно, что только ближайшие степени имеют свои собственные названия, и чем далее удаляется степень родства, тем более принимаются названия из азербайджанского языка, в особенности в тацком (тацкий язык заметно исчезает, только старики знают его хорошо, а молодежь многая не знает, больше говорят на азербайджанском языке). Обязанности членов тухума. Они спрашивают совета у главы тухума, когда нужно женить или выдать замуж, купить или что продать и т. п., как означено во 2-м пункте.
5. В горной (узденской) Табасарани более важные дела[58] решались на общей сходке. На сходках этих сильные тухумы имели влияние так, что дела решались в большинстве случаев в их пользу; если и обвинялся член большого тухума при очевидности преступления, то наказание было возможно слабое, зато слабому тухуму пощады не было. (Какие тухумы имели сильное влияние на сходках, поименованы в 3-м пункте). Тухумы эти, за исключением старшин селений Ругуджа, Храх и Хив, особых прав на сходках не имели, кроме большинства голосов.
6. До сих пор не было примеров (т. е. не помнят) отделения от тухума; но в народе существует по этому поводу следующее предание: от тухума самому члену отделиться нельзя, или это считается бесчестным; если же кто отделится, то на него не обратят внимания. Когда же захотят отделить от тухума, то ему объявляют в присутствии значительных членов тухума, что они не хотят признавать его членом своего тухума[59]; особых обрядов при отделении от тухума не соблюдалось.
У. Деревни управлялись старшиной и муллою; старшина решал дела по адату, а мулла – по шариату (по наследству, брачные). Недовольный решением старшины отправлялся к одному из главных трех старшин (селений Ругуджа, Храх и Хив), тот решал по адату и сообщал решение свое старшине для исполнения. Для приведения решения в исполнение в деревне были и теперь есть помощники старшины (чоуши). Старшина называется кевха, чоуш – бакавул. Кроме того, есть надсмотрщики полей, которые тоже принадлежат к сельскому управлению; надсмотрщики эти называются: в уздень Табасарани – кизиль (в раят Курухчи). Кевха и бакавулы были наследственны, а кизиляры – выборные. Кевхи и бакавулы от общества никакой платы не получали, а кизиляры – по 1 или У сабы ячменя или пшеницы со двора за летнее время, кроме того, в их пользу шел штраф за потраву (в первый раз – чурек, во второй – киля ячменя или пшеницы, в третий – саба хлеба, высший штраф). Сельские старшины штрафов не брали, исключая если истец, выиграв дело, сам давал, – что они разделяли с бакавулами. Решения старшины имели действительную силу на ответчика, когда большинство деревни решению этому сочувствовало, в противном случае надо было обращаться к трем главным старшинам. Некоторые сельские старшины, вместо кевхи, носили название ахи-сакалы; из ахи-сакалов был известен ханахский ахи-сакал (отличавшийся даром слова), который имел влияние на весь Кухрикский магал и сам собирал этот магал на общую сходку независимо от других магалов. (Сын этого ахи-сакала теперь старшина халагский Рамазан)[60].
8. Кроме упомянутого выше халагского ахи-сакала в узден-ской Табасарани были три главных старшины (ахи-кевха) – старшины селений Ругуджа, Храх и Хив (Южной Табасарани), которым подчинялся и халагский ахи-сакал. Старшины эти, как и все, были наследственны. Собственно говоря, они управляли узденскою Табасаранью, а табасаранский кадий имел очень слабое влияние на управление узденями. Без них никто не мог собрать народ на общую сходку. Они после совещания между собою сообщали народу цель сбора и назначали место для сбора. Места народных сборищ были следующие: Харба-куран (ниже сел. Татиля); Ханик – площадь впереди сел. Ханага, Куркариндаграк – выше Хушней, к стороне сел. Кюрюх; Бакантыль – в середине Кухрикского магала, близ сел. Кувлиг; Уршарик – между селениями Хурсиль и Бухнах; Хума – между селениями Храхом, Шиля и Худжиником Чехтиль-Сувакс-кого магала Южной Табасарани – ниже сел. Фергиль; Гюни-Рацарих – выше сел. Гучтыль (Дыргынского магала Южной Табасарани); Гарзиг– между Кугом и Яршлем (Южной Табасарани); Чалакарин Дагран – между селениями Яриком и Чалаком (Южной Табасарани). Главные старшины собирали народ, когда нужно было произвесть общее восстание или для разбора дела по важным убийствам, прелюбодеяниям, грабежам и большим воровствам; решения их приводились в исполнение на месте разбора, виновный штрафовался: за убийство – 6 штуками рогатого скота[61], а за прелюбодеяние, грабежи и воровство – менее, до 1 штуки. На сборах этих сильные тухумы имели влияние по большинству членов; преступник из большого тухума подвергался меньшему оштрафованию, чем слабого тухума. Кроме означенных штрафов, главные старшины никакого вознаграждения от обществ не получали.
Из числа трех главных старшин каждый имел право разбирать жалобу явившегося один и сообщал свое решение в деревню для исполнения. Решение главного старшины ни в каком случае нельзя было нарушить или не исполнить; односельцы виновного обязаны силой привести решение главного старшины в исполнение. По этому поводу рассказывают случай в сел. Хурико: лет 30 тому назад один из хуринцев не исполнил решение главного старшины, за что по приказанию старшины зажгли его дом; за поджог дома восстали родственники виновного, произошла в селении драка, кончившаяся убийством 5 человек и сожжением У домов родственников виновного.
При каких обстоятельствах и как приобрели власть означенные три головные старшины, в памяти народа не сохранилось. Надо полагать, что при каких-нибудь исключительных случаях старшины из селений Ругуджа, Храх и Хив, отличавшиеся личными качествами, были выбраны народом решить случавшийся между ними спор, что удержали за собою в последующих спорах; потом право это перешло и к их наследникам. Верно и то, что старшины эти приобрели значительную власть, когда стало падать значение табасаранского кадия.
9. Ответ в предыдущем параграфе.
10. Обряд выбора кадия производился следующим образом. Предполагаемый в кадии бек о необходимости выбора давал знать ругуджскому старшине; этот последний сообщал товарищам своим, старшинам храхскому и хивскому, с их обоюдного согласия оповещался народ собраться на Харба-Куран (ниже Татиля, около моста) в назначенный день.
В назначенный день являлся на Харба-Куран предполагаемый в кадии бек; он садился на камень (который и теперь виден), народ также. Тогда старшина сел. Хурик, из тухума Ильдин-Агляр, подходил к избираемому кадию, снимал с него папаху и надевал на него свою, стоящую, как говорят, 20–30 коп., а его папаху – на себя, говоря при этом, чтобы кадий был к народу справедлив и милостив; потом начинались поздравления: сначала поздравлял кадия хуринский старшина, потом – три главных старшины и народ; начиналась джигитовка; весь народ отправлялся в деревню кадия, где его угощали одни сутки; на другой день влиятельные лица получали подарки от кадия: ругуджский старшина – лошадь, храхский и хивский – по 1 штуке рогатого скота, по 1 штуке рогатого скота получали старшины ханагский и хуринский; затем другим менее значительным лицам дарили по 1 штуке бурмету. Тем кончалось посвящение в кадии. Народ расходился.
11. По преданию, кадий производил суд, расправу, собирал народ на войну, предводительствовал им, был полновластным хозяином в Табасарани, пользовался неограниченною властью. До Рустем-кадия раятская Табасарань не подвергалась разделу между членами кадиевского семейства; Табасаранью управляли одни кадии, в его распоряжении сосредоточивалась вся сила Табасарани (служили люди – нукеры из всех деревень), при нем много служило влиятельных людей из узденс-кой Табасарани – и тогда власть его была действительно на всю Табасарань; по приказанию его убивали людей, и за это убийцы не подвергались никакому мщению со стороны родственников убитого. Рустем-кадий разделил раятскую Табасарань между четырьмя его братьями; при нем еще его братья стали оказывать неповиновение, а потомки их стали враждовать, не слушаться кадия; следствием этого власть кадия стала падать и на узденскую Табасарань, менее стало служить при нем влиятельных людей из вольной Табасарани, не стали являться на призыв его, так что для поддержания своего влияния там кадии должны были задабривать влиятельных людей подарками и угощением; в особенности от них много получили подарков (лошадьми) старшины ругуджский и ханагский, имевшие сильное влияние на народ.
В последнее время влияние кадиев на узденей было номинальное, как вследствие изложенных причин, а более от сношения их с русскими; когда они сделались исполнителями наших распоряжений, то народ из ненависти к нам все более стал удаляться от них; приобрели большее значение упомянутые три главных старшины, в особенности когда начальство стало назначать кадиев не по праву старшего в роде, а по своему усмотрению[62]. Назначенного русскими кадия народ хотя выбирал, но против своего желания и единственно из опасения не навлечь отказом выбора гнева русских[63]. На раятскую же Табасарань, напротив, сношение кадиев с русскими давало им больше значения: беки боялись подвергнуться через наговоры кадия немилости русского правительства, которое всегда могло их легко наказать слушать кадия.
12. В еврейских слободах не было никакого сельского управления; от евреев был чоуш, который исполнял все приказания бека, бек сам производил суд и расправу над евреями и управлял ими сам и через своих нукеров.
Записал со слов Мирза-Сеид-оглы хуринского, Абдуллы-Сешма закагского, Молла-Реучиба худжникского, поручика казаков, бека и других.
Поручик Сотников.
ЦГИА ГрузССР, ф. 416, оп. 4, д. 16, лл. 1—10.
Последняя дата в тексте– 1867 г.


Спасибо: 0 
Исаев И. Р.



link post  Posted: 26.05.15 20:08. Post subject: 10 апреля 1840 г. од..


10 апреля 1840 г. одобренный государственным советом и утвержденный затем Николаем I проект Гана стал законом.

Закон этот коснулся и организации управления в Дагестане. Дагестан был включен в Каспийскую область. Дербентский и Кубинский уезды оставались в управлении Дербентского военно-окружного начальника. К Дербентскому уезду были присоединены Кайтаг, Табасаран, Улусский магал. Самурский округ входил в Кубинский уезд.

Итак, к 1615 году относится корот¬кая запись: "Тарих. О сражении табасаранцев с кызылбашами". Со¬стоялось большое сражение. Кызылбаши день заднем захватывали аул за аулом Табасарана и Кайтага И победили. И перебив многих, кызылбаши ушли. Дата 1024 г. х. (от 31 января 1615 года до 19 янва¬ря 1616 года). Итак, к 1615 году антииранское движение перекину¬лось уже в Кайтаг и в Табасаран. Имея базой Дербент, иранцы нанесли удар по этим ближним землям, перебили массу сельского народа (как в Усиша в 1611 г.) и ушли.

Шах Аббас I имел сильное влияние на уцмия и таба¬саранских владетелей, но не мог считать их фактически своими подданными, так как они в сложных политиче¬ских условиях того времени продолжали все же сохра¬нять самостоятельность, лавируя между ирано-русскими противоречиями на Северном Кавказе.
В 1615 г. рус¬ский посол в Иране Г. Шахматов говорит шаху о нежелательности похода иранских войск в Дагестан. Аббас I, ожидая наступления турок, не мог осложнять отношения и с Россией, а потому уступил: ведь иранский поход 1615 года затронул лишь Табасаран и Кайтап, не продвинувшись во владение князей, шертовавших царю. Впоследствии такие же ситуации повторялись не раз. В то же время для Дагестана здесь не возникало опасности быть вовлеченными в во¬енное противостояние, стать "полем битвы" для соперников-сосе¬дей (как случилось в ходе ирано-турецких распрей), дело в том, что Россия и Иран, одинаково опасаясь Турции, вынуждены были ос¬таваться союзниками, и Дагестану не грозило оказаться "между мо¬лотом и наковальней". Можно сказать и по-другому: чрезмерная активность Аббаса I на Кавказе буквально толкнула горских кня¬зей в "объятия" царя.

Проживая чересполосно, народы Азербайджана и Дагестана поддерживали между собой не только тесные добрососедские дружественные отношения, но и имели родственные связи. Продолжали существовать и смешанные поселения, где проживали совместно представители народов Дагестана и Азербайджана. Процесс образования совместных поселений дагестанцев и азербайджанцев наиболее интенсивно происходил в Зака-тальском и Кубинском районах Азербайджана. Нередки были случаи, когда азербайджанцы поселялись в районах Дагестана. Наиболее наглядно это прослеживается в Табасараие: целые роды азербайджанцев проживали также в селениях Нижний Катрух, Гпльяр, Голхер, Витихар, фурикар, Хутаргар.


Спасибо: 0 
Исаев И. Р.



link post  Posted: 26.05.15 23:04. Post subject: По приказу команду..


По приказу командующего войсками Дагестанской области князя Меликова генерал-майор Комаров во главе многочисленного, хорошо вооруженного войска, 27 сентября выступил из Дербента в сторону села Хан-Мамед-кала, сжигая аулы, истребляя беззащитное население, женщин и детей. 3 октября ворвались в Башлы, а затем, после упорных боев заняли Хан-Мамед-калу, Янгинкент, Великент, Маджалис. Отряды повстанцев, возглавляемые Мехти-беком, отступают через Уркарах в Каракорейш, а Джафар-хан со своим отрядом уходит в Табасаран и Кюринский округ. Пребывание этого отряда в Табасаране и Кюре расширило рамки движения повстанцев в Южном Дагестане. Для того, чтобы открыть себе дорогу в Кюринский и Самурский округа, правительственные войска двинулись на Кайтаг. 25 октября отряд под командованием генерала Комарова занял селение Дюбек, которое было разорено и сожжено дотла.

Спасибо: 0 
Исаев И. Р.



link post  Posted: 05.06.15 11:13. Post subject: Фамилия Имя Отчества в старину у табасаранов:


Фамилия Имя Отчества в старину у табасаранов:

Мои предки рассказывали мне о древнем родстве и правильное описание Фамилии Имени и Отчества.

Данное время наших Табасаранцев Фамилия водится на русском основе... Магомедов Магомед Магомедович

По старинным описании - род тухума, имя, и имя отца...
Например...

Арамкьар Иса бай Юсуф.

Да еще в старину писали по месту жительству...
Например я из Гурика, а писали так...

Мустафа аль Курихи.

из Зирдага...

Мустафа аль Зирдаги.

из Хурика.

Мустафа аль Хурики.

и т.д.

А полное описание Мустафа аль Курихи бай Усман


Спасибо: 0 
Исаев И. Р.



link post  Posted: 05.06.15 22:09. Post subject: Табасаранские пословицы и поговорки.


Табасаранские пословицы и поговорки.
Автор: Гасанова Марина Аюбовна кандидат филологических наук, доцент кафедры теоретической и прикладной лингвистики Дагестанского государственного университета. Статья посвящена лингвокультурологическому описанию концепта ВРЕМЯ в языковой картине мира табасаранского языка
ВРЕМЯ может персонифицироваться, представая в образе живого суще-ства: -Ригъ лисузкьан лику даждиинди, лисхъантина юргъа гьяйвниинди гъябгъюр, к1ур «Говорят, что солнце до обеда – на хромом осле, а после обеда на лихом скакуне идет» [= до обеда время идет медленно, а после обеда пролетает быстро], -Гьарсаб вахтназ лигуру, хъа вахт сабдизра лигдар «Каждый смотрит за временем, а время не смотрит ни на кого». В некоторых случаях ВРЕМЯ сопоставляется и с неодушевленными пред- метами: -Вахт убчІру тур ву. Думу ккагъуз гъабшиш яв бахт, даршиш — диди уву ккагъдиву «Время – это острая сабля. Сможешь его победить – твое счастье, не сможешь – оно тебя по- бедит». Характеризуемый концепт может рассматриваться как ресурс, принадле-жащий человеку и подлежащий возможным действиям и манипуляциям: -Вахт зяя апуб «Портить время» [= бес- цельное времяпрепровождение], -Бахтлу вахтна китабди инсан балгуру, бахтсуз вахтна ккарццру «В счастливое время книга скрашивает досуг, а в несчастное время – успокаивает», -Вахт ккадапІара — мягьсул хил‘ан адапІара «Время тянуть – из руки зерно упустить», -Кьаназ ахуб — буржлуди гъудужвбакк мисал ву «Спать допоздна – все равно, что должником просыпаться», -Муздур лук1ран уьмур чан эйси девлетлуйин мутму гьисаб ап1ури гъябгъюра «У батрака жизнь проходит, считая богатство своего хозяи-на», -Рякъюн гъядрар ихтилат ву «Дорожные носилки – это рассказы» [= за разговорами время в дороге быстрее проходит], -Сад йигъан ляхнихъ, кьюд йигъан цалихъ «Один день работает, два – около стены» [= отдыхает]. Время циклично, оно сопряжено с естественными природными циклами. Натуральное хозяйство, скотоводство, земледелие – это важные отрасли, которые сформировали сельскохозяйственный календарь.
Табасаранцы жили натуральным хозяйством и забота об урожае, была продиктована жизненной необходимостью, поэтому нужно было строго следовать установленному сельскохозяйственному календарю. Время по календарю определялось не потребностями и желаниями человека, а природной необходимостью. В настоящее время юлианский календарь практически вытеснил народный сельскохозяйственный календарь табасаранцев, который состоял из двенадцатидневных отрезков (думурк1ин). Годичный счет (гьисабар, ухйир) велся по дробным периодам, включавшим двенадцать дней. Наиболее тщательно разработан весенний календарь, с которым связано большинство ритуалов и обрядов, примет, пословиц и поговорок:
1. Ц1ижан (16.01. – 27.01). Брачный период волков, когда они особенно агрессивны. В этот период занимаются подсобными промыслами, вывозят навоз на поля.
2. Тарщ (28.01. – 8.02.). Время выпадения большого снега.
3. Курщ (9.02. – 20.02.). Время оттепели.
4. Хпин (21.02. – 3.03.). Кошачьи дни (гатдин йигъар), когда появляются первые подснежники.
5. Дакьракь (4.03. – 15.03.). Период тресканья. В этот время сажают фа-соль. Существуют приметы: если в это время потеплеет – буйвол в грязь ложится, если похолодает – у козла рога лопаются; когда в период Дакь-ракь раздается треск, этот момент считается первым днем периода Мулух, в который празднуется Эбельцан (праздник весеннего равно- денствия). 6. Мулух (16.03. – 27.03.). Время посева ячменя, укатывания земляных крыш и походов за орешником для плетения корзин и изгородей.
7. Хилин (28.03. – 8.04.). Время посева конопли, вспашки, приготовления сыра.
8. Даркъан (9.04. – 20.04.). Время посева зерновых и картофеля.
9. Иран (21.04. – 2.05.). В первые шесть дней этого периода нельзя пахать и сеять, а то посеянное «заболеет». Опасно это время и для скота: появляются змеи. Мистическими лечебными свойствами обладает в этот период дождь (лейсандин мархь).
10. Думурк1ин (3.05. – 14.05.). Время посадки огородных и бахчевых культур, перегонки скота на летние пастбища.
11. Гьаспин (15.05. – 26. 05.) Время, благоприятное для любого рода хозяйственной деятельности. Далее шли гьисабар дари йигъар «несчитаемые дни» (24-25 дней), и в первую среду лет- него солнцестояния начинается новый отсчет календаря. «Второй этап длится до конца ноября, после чего опять идут «несчитаемые дни» до зимнего солнцестояния. Таким образом, год включал в себя 8 месяцев, состоящих из дробных периодов, и 4 месяца «несчитаемых дней». Точками отсчета служили дни солнцестояния и равноденствия»
В табасаранской паремиологической картине мира употребляются названия всех времен года: хьадукар — гюлишан, весна – цветущий сад
хьад — гьярякат, лето – спешка,
чвул — берекет, осень – благоденствие
кьюрд -аждагьа ву, , зима – пожиратель».
Лексемы, репрезентирующие времена года, могут употребляться в пословицах не только в предметно- субстантивном значении, но и в форме и функции наречия: -Кьюрдну хал апІурза кІуру хуйи, хъа хьадну кІваълая гьаъру «Зимой дом построю, – говорит собака, а летом забывает», -Кьюрдну шид тувну к1ури, багъдиъ бегьер даршул «Оттого, что зимой полил, в саду урожая не будет». Пословицы с наименования времен года реализуют сопоставительные смысловые отношения: -Кьюрдун сурсат хьадан хилиъ а «Зимние запасы у лета в руках бывают», -Убхь, йигьаг, хьадаз. Деъ, хялижв, кьюрдуз «Варись, кастрюля, до лета. Сиди, гость, до зимы» Из табасаранского фольклора: «К одному батраку в гости весной пришел человек. Пытаясь избавиться от гостя, хозяин сказал: «Варись, кастрюля, до лета». На что голодный смекалистый гость ответил: «Садись, гость, до зимы», -Хьадан йигъу кьюрдун гьяфта динж апІуру «Летний день зимнюю неде-лю кормит», -Хьад кюкйири, чвул мейвйири балгуру «Лето цветы украшают, а осень – овощи-фрукты». Противопоставления, как правило, выражают положительную и отрица-тельную коннотации, что часто подкрепляется использованием в контек-сте и других антонимических противопоставлений: -Кьюрдну шид тувну к1ури, багъдиъ бегьер даршул «Оттого, что зимой полил, в са- ду урожая не будет», -Кьюрдну хал апІурза кІуру хуйи, хъа хьадну кІваълая гьаъру «Зимой дом построю, – говорит собака, а летом забывает». Характеризуемые паремиологические единицы выражают условные отношения, которые реализуются посредством использования формы глагола со значением условия: -Гизаф хифарна на гьямлюхъяр гьяйи хьад гъабшиш, кьюрд аьхъюб шулу «Если летом много орехов и фундука будет, то зима холодной выдастся» [примета], -Хьадну амк1 удудубч1виш, кьюрдну фун адрабц1ур «Если летом не попотеешь, зимой живот не наполнишь», -Хьадну ляхин гъизмиш даршиш, кыордну йигьагра гъизмиш даршул «Если летом работу не сделаешь, зимой кастрюля не закипит». Грамматическая семантика условия может быть репрезентирована имплицитно, без использования формы условного наклонения глагола: -Хьадну гъаахур, кьюрдну ишуру «Кто летом спал, зимой плачет» [= если летом спал, не работал, то зимой будешь плакать, нуждаться]. Форма императива продуктивно задействована в паремиологических единицах с компо- нентами-названиями времен года, реализуя коннотации назидания, указа, поучения: -Хьадну мярхяр ккахъ, кьюрдну аьраба илибтІ «Готовь сани летом, а арбу – зимой». Встречаются в табасаранских пословицах и запретительные формы императива: - -----Хъубкьнайи хьад хьарахьна мутуван «Наступившее лето печи не отдавай», -Мийибк1ан, дажи, хьадукра зазар хьиди «Не умирай, осел, весной колючки появятся». В табасаранских паремиях названия времен года употребляются автономно и обособленно, без противопоставления и привязки с аналогичными названиями: -Шюхъяр чвну гьисаб апІуру «Цыплят осенью считают», -Чвлин йигъ‘инна биц1ириин хъугъвал мап1ан «Не верь весеннему дню и детям», -Хьадукриина удучІву цІигь гашлу йибкІдар «До весны продержавшийся козел от голода не умрет», -Саб кюкдиинди хьадукар шулдар «Один цветок весну не делает». Представители этнолингвистической школы выделяют литургическое время, которое связано с религиозными праздниками и обрядами, мистическими ритуалами. Например, день табасаранцы условно делили на отрезки, соответствующие времени совершения пятикратной молитвы: гвач1индин гъудган «утренний намаз», лисундин гъудган «обеденный намаз», лис- хъандин гъудган «послеобеденный намаз», лавландин гъудган «вечерний намаз», арквандин гъудган «ночной намаз». И конкретизация суточного отрезка могла осуществляться за счет с о- от-несения его со временем совершения религиозного ритуала: лавландин гъудган гъап1палан кьяляхъ «после вечернего намаза», гьиринган, гвач1индин гъудган ап1айиз «на рассвете, до утренней молитвы» и т.д. Согласно религиозным представлениям, жизнь – это божий дар. Именно Бог определяет, сколько отведено каждому, и человек не в силах отсрочить конец. То есть: всему свое время, и каждое событие случается тогда, когда оно должно произойти: -Аьжализ мажал адар «Смерть отсрочки не дает», -Аьжал хътубкьу хуйи эйсийин шаламар гъахуру «Когда смерть подступает, собака чарыки хозяина уносит», -Аьжал хътубкьу битІ рякъюн кьял‘ина удубчІвуру «Когда при- ходит время смерти, змея на середину дороги вылезает», -Ляхнин багьна шул, багьна дару аьжал даршул «У каждой работы есть причина, без причины и смерти не бывает». В табасаранских пословицах время может выступать как судья. Возникновение данной коннотации в рамках паремиологического образа возможно связано с тем, что люди, бессильные перед утратами и несправедливостью, могли уповать лишь на небесное правосудие и вре- мя, которое всех рассудит и все расставит по местам: -Жиниди жердракк гъубшу хюнди, ашкар- ди кІари хуру «Скрытно к бычку ушедшая корова, открыто теленка рожает», -Абйири гъитІу хутари баярин спар адагъну «За съеденные отцом сливы у сыновей зубы вырвали», -Гъуншдиз чІуруб мапІан,— жвуван кІул‘инара гъюру «Не вреди соседу, против себя же обернется», -Гьарайниинди уч гъапІуб, гьуй дубхьну гъябгъюр «Криками собранное, быстро уходит» [= нажитое нечестным трудом не пойдет впрок], -Йиз жаннаккнара уву гъюру вахт шул «Придет время, и в мою кузницу тебе прийти придется», -Ич мягьлайиъра сумчар шул «И на нашей улице будет свадьба», -Уву я абйириз фици гъилигиш, яв баярра увуз гьаци лигуру «Как ты смотришь на своего отца, так и твои сыновья будут на тебя смотреть», -Угърийин аьжал ибан кьачІлихъ хъа «Смерть вора за ухом». Концепт ВРЕМЯ может актуализировать значение неограниченной сущности с вечным неизменным движением. Такая семантическая реализация концепта противопоставляется тем- поральности временного отрезка, ограниченности интервала. «Время есть не что иное, как чис- ло движений по отношению к предыдущим и последующим. Таким образом, время не есть дви- жение, а является им постольку, поскольку движение имеет число. И как движение всегда является иным и иным, так и время». Длительность определяется как интервал, связывающий последовательные события: -«Тап-тап» дарапІиш, «ап-ап» апІуз даршул «Пока тап-тап не сделаешь, ап-ап сделать не можешь» [тап-тап – работа, ап-ап – еда, т.е. реали- зуется причинно-следственная связь: кто не работает, тот не ест], -Деве кьаби шули, дидин бай аьхю шули аьдат ву «Когда верблюд стареет, его детеныш вырастает – таков порядок». Длительность или интервал как временной отрезок перерабатывается в терминах физической длины или в терминах движения: - -КучІлин манзил ярхиб даршул «У лжи короткое расстояние», -Куч1лин манзил уьлин ч1евез «У лжи длина до обеда» [букв.: «У лжи длина как у маленькой деревянной лопатки для хлеба», ч1веъ – небольшая деревянная лопат- ка с короткой ручкой для вытаскивания хлеба из духовки], - Ляхнигьан бахтнагьна юкьуб ч1ибтан адар «От работы до счастья – четыре ч1иба» [ч1иб – расстояние между кончиками большого пальца и мизинца], -Угърийин манзил ярхиб дар «Вора расстояние не длинное». В паремиях представление о начале и конце связано с действием и желанием в итоге что-то получить, обрести, то есть начало и конец любого действия призвано дать определенный результат: -Гьарури чав гъубзуб ккадабцІуру «Каждый пожинает то, что посеял», -Зиг пейин – шулу дяхин «Носи навоз – будет пшеница», -Я эввел, я ахир «Или начало, или конец» -Гьяйван гъадабгъайиз, пирпйир гъадагърур «Прежде чем коня, седло купи», -Ляхин апІайиз, аьхириз лиг «Пока работу не начал, думай о конце работы», -Ляхин чІуруди апІарва – хил ичІиди харва «Работу плохо сделаешь – с пустыми руками придешь». Своевременность событий и действий является субъективной характери-стикой темпоральности. В паремиологических единицах отмечается важ-ность своевременности действия. Историческая и социально-образовательная мысль. процесса или явления: -Чан вахтнаъди гъабши ляхин масануб шул «В свое время сделанная работа дорогого стоит», -Мархьлилан кьяляхъ юрт хъабхьруб дар «После дождя бурку не наде- вают», -Мурччвур уьл ип1руган багьа шулу «Ложка дорога к обеду», -Нирихъна дурушди шалвар илдидибтур «Пока до реки не дошли, штаны не снимают» [т.е. всему свое время], -Нубат даршиди лижахъ гъягърур «Очереди не дождавшийся, стадо пасти идущий» [= суетливый, бесха- рактерный человек]. Непунктуальность в паремиологических единицах часто описывается как качество, которое вредит самому опаздывающему. Перенесение чего-либо на более поздний срок, как правило, оценивается отрицательно: -Адми гъядлан адрахъди, гъяд ужу гъап1ундар «Мост не починят, пока человек с него не упадет», -Гъи апІруб закуриз миилдипан «Что можно сделать сегодня, не откладывай на завтра», -Закур гъапи миршнахъ рижв гъабхьундар «Пона- деявшийся на завтра, олень остался без хвоста», -Закуриз илдипу ляхнихъ рижв хъибшн «У оставленной назавтра работы хвост вырос». Поспешность и опрометчивость в большей части пословиц порицаются, но может подчеркиваться, что иногда важно и необходимо действовать быстро: -Гьялаквал чІудар дисруган, фи- кир лихруган лазим ву «Спешка нужна, когда блох ловишь и думаешь», -Гьялак дифар гъарза- рихъ йивуру «Спешащие облака о гору ударяются», - -Гьялаки нир гьюлиз хътрубкьур «Торопливая/бурная река до моря не дойдет», -Кьяляхъна хъуркьуриз, я гьацІар, я кьацІар «Кто послед- ний пришел, тому или половинки, или объедки», -Кьюбдиин алархьур, сабра дарди гъюдучІвур «Кто набросился на два, ни одного не досталось». Потеря времени, бесцельное его провождение порицаются: -Вахт ккадапІара — мягьсул хил‘ан адапІара «Время тянуть, из руки зерно упустить», -Ихтилатну кІари жанавриз тувру «За разговорами теленка волкам отдают», -Кечел риш кабалгайиз сумчир алдабгъну «Пока плеши- вого дочка наряжалась, свадьба закончилась», -ИчІибдиан бушубдиз убзра «Из пустого в порож- нее льют», -Ляхин адрури гъутур ц1абхур «Безработный чесотку чешет». Такое отношение обусловлено пониманием необратимости времени: - --- - Сабпи хажалат вая сабпи мюгьюббат текрар даршул «Первое горе, как и первая любовь, не повторятся», -Гъушу йигъ хъана гъюруб дар «Прошедший день не возвращается», -Даттли к1ул сабан алдабт1руб шул «Петуху только один раз голову отрезать можно». То есть, ВРЕМЯ рассматривается как ценность, которую нужно беречь. Концепт суточного времени является одним из ключевых и наиболее древних концептов темпоральной языковой картины мира. Суточное время может репрезентироваться как ограниченное пространство. Оно наделяется не только чисто временной характеристикой, но и может наделяться такими материальными качествами, как цвет, густота, глубина, длина: Сад йигъу йис тухъ апІуру ва йис гашаъ гьипру «Один день может год насытить или голодным сделать», -Хялижвна кьюрдун йиф ккуншра гъюр, даккуншра «Гость, как снег зимой, хочешь–не хочешь, приходит», -Хьад ликурра, курра лихру вахт ву «Летом работяге хромому и слепому время ра- ботать», -Дугъан ужуб йишв дагьрин хабси ишри «Его хороший день пусть будет как у серпа обух». СУТКИ как концепт тесно связан с концептом СОЛНЦЕ, которое делит суточное время на известные периоды: -Кьискьис девлетлу гвач1нин ухди ляхнин гъайгъушнаъ, касиб уьл ип1бан гьяракатнаъ шул «Жадный богач с утра пораньше озабочен работой, а бедняк озабочен завтраком», -Лисуз Селим, лисхъан Керим даршул «До обеда Селимом, после обеда Керимом нельзя быть», -Лисхъантина гъафи ригъди ужуди мани апІдар «Послеобеденное солнце хорошо не греет». В паремиологических единицах наблюдается стойкая оппозиция «сегодня – завтра», в которой предпочтение, как правило, отдается концепту СЕГОДНЯ:


Спасибо: 0 
Исаев И. Р.



link post  Posted: 05.06.15 22:11. Post subject: продолжение


-Гъидин йигъ закурин йигъахъ мутуван «Сегодняшний день на завтрашний день не меняй», -Гъи апІруб закуриз миилдипан «Что можно делать сегодня, не откладывай на завтра», -Закуриз илдипу ляхнихъ рижв хъибшну «У оставленной назавтра работы хвост вырос», -Йигъ улихьна убзара, гьяфта улихьна убгара «День вперед посадил, неделю вперед соберешь урожай». Но противоположное отношение складывается, когда речь идет о коммуникативном поведении: -Гъи пуз ккуни гаф закур гъапиш, хъана ужу ву «Слово, которое хочешь сказать сегодня, лучше сказать завтра». Естественное течение ВРЕМЕНИ не зависит от чьей-либо воли или каких-либо событий: -Ахсрар ккивуб даттли уь-уь ап1бакан асилу дар «Восход солнца/заря не зависит от кукарека- нья петуха», -Лиж гьюрдар кІури, хябяхъ шулдаринхъа? «Оттого что стадо не верну-лось, вечер разве не наступит?». С концептом йигъ/йишв ДЕНЬ/НОЧЬ в табасаранском языке связаны сле-дующие посло- вицы и поговорки: -Йишвну гъап1увдиз йигъну, йигъну гъап1убдиз гъирагъдиан лиг «На ночью сделанное – днем, а на сделанное днем – со стороны смотри, -Йишвну гъап1уб йигъну гъибихъубси шул «Что ночью сделано, днем, как найденное, кажется», -Йигъ дярябкъюриз йигъ гъябкъиш, йигънура чирагъ кабхьур «Кто света не видел, прозрев, и днем лампу зажигать ста- нет», -Йигъну лампа гьади гъилицишра, бихъурдар «Днем с лампой будешь ходить, не найдешь». В паремиологической картине мира табасаранского языка наблюдается актуализация трех временных форм – прошлое, настоящее и будущее. Следует отметить тот факт, что в пословицах и поговорках отношение ко времени представлено неодинаково и неоднозначно. Типичным для паремий табасаранского языка является функционирование условных наклонений, где указывается действие и перспектива, итог его реализации: -Багъдиз лигара — багъ шул. Дилигара — дагъ шул «Будешь ухаживать за садом – сад будет, не будешь – сад горою ста- нет», - -Багъманчи ужур гъашиш, йимишра ужуб шул «Если садовник хорош, то и фрукты хоро- шими будут», -Балкан адми шайиз, адашдикан дажи шулу «Пока сын человеком станет – отец в осла превратится», -Гизаф гъилигиш, фири никкдик ифи рябкъюр «Если долго смотреть – и в парном молоке кровь увидишь», -Гъунши ужур гъашиш, кечел риш швуваз гъягъюр «Если сосед хороший, то и лысая дочка замуж выйдет», -Гьац1 рякъюъ гьяйван ккадабкиш – увуз бала. Уьмрин гьац1аъ хпир гъак1иш – увуз бала «Беда тебе, если конь упадет посредине дороги. Бе- да тебе, если на половине жизни вдовцом останешься», -Гьилдан уьбгъюру, амма кьюжал шул- дар «Сталь сломается, но кривой не станет». Время как время жизни человека тесно связана с такими понятиями, как жизнь и смерть, молодость и старость, длительность, долгосрочность и кратковременность, краткосрочность. Традиционная кавказская культура отличается почитанием старости. Старики не чувствовали себя лишним, обузой, напротив, исполняли роль руководителей и авторитетных консуль- тантов всех процессов общественно-бытовой жизни сельской общины: - - -Жигьилиз шюшдиан рябкъруб, кьабириз кирпичиан рябкъюб мумкин ву «То, что молодой увидит через стекло, ста- рый через кирпич увидеть сможет». Таким образом, в паремиологической картине мира табасаранского языка зафиксировано наивное представление о времени, сформировавшееся в обыденном сознании этноса. Время ассоциируется в сознании человека с движением, что связано, возможно, с движением небесных светил: -Ахсрар ккивуб даттли уь-уь ап1бакан асилу дар «Восход солнца не зависит от ку- кареканья петуха». Темпоральная динамика передается посредством таких глаголов: вахт жабгъура «время бежит», вахт гъябгъюра «время идет», вахт гъубшну «время ушло», вахт ами «время осталось». Пословичный фонд языка содержит жизненный опыт носителей языка, определенный кодекс правил и норм поведения. Такие единицы, формально реализующие концепт ВРЕМЯ, на самом деле наделяются вневременным характером моральных рамок, незыблемых и не поддающихся течению времени.

Спасибо: 0 
Исаев И. Р.



link post  Posted: 10.06.15 11:17. Post subject: Магомедов Р. М. По а..


Магомедов Р. М. По аулам Дагестана.
Табасаран я попал в августе 1962 г. по пригла¬шению писателя Муталиба Митарова, бывшего в то время секретарем райкома партии. Вместе с ним я по¬сетил селения Дарваг, Хучни, Куваг, Гасик, Хустиль, Аркит, Цанак, Рушуль и Лидже.
Из письменных источников известно, что Дарваг— ровесник стены, что издавна он фигурирует в истории под названием Баб-Вакк, что основу его населения всегда составляли потомки воинов арабских гарнизо¬нов и арабский язык сохранялся в Дарваге вплоть до XIX в.
По преданию, когда еще Дарваг был сторожевым постом (дар-улъ-вукая), в нем, а также в Бильгади и Зиле жили арабы; в Дарваге жил и кади.
Позже в Дарваге жил бек. Дом бека был располо¬жен на стене форта. Все жители Дарвага считались его рантами. Дарвагские беки принадлежали к дому табасаранского кадия (а не к Майсумскому роду).
Селение Хучни — центр Табасаранского рай¬она. По общему мнению его жителей, значение его в прошлом было очень велико, этим он обязан своей ро¬ли «ворот» из Нижнего в Верхний Табасаран, из внутреннего Табасарана к Дербенту. На расстоянии 3—4 км от Хучни, на возвышенно-сти, сохранились остатки крепости, известной под названием «Крепость Семи братьев». О крепости сущест¬вует легенда, известная в нескольких вариантах, неко¬торые из них приводились и в литературе. Мое внима¬ние, однако, привлекли именно отличительные детали вариантов легенды: сообщая подробности и взаимно дополняя друг друга, они могут содержать и элемен¬ты исторической реальности, не сохранившиеся в ис-точниках других видов. Поэтому приведу здесь раз¬личные варианты этой легенды. Один из вариантов именует врагов иранцами. Бра¬тья обороняли от них проход в Верхний Табасаран. Однако иранский воин — возлюбленный сестры — уговорил ее тайно налить соленой воды в дула ружей и в ножны шашек братьев. Она сделала это, после че¬го попыталась убежать к врагам, но братья вовремя заметили ее бегство, схватили ее и совершили над ней ритуальное убийство камнями (т. н. «даш-къалагъ» — «побиение камнями»). Однако, видя, что оружие их приведено в негодность, они поспешно покинули кре-пость, успев все же сделать завещание своего имущест¬ва окрестным жителям: земельные участки — селени¬ям Ханаг и Ругудж, книги — селению Гасик, домаш¬нее имущество — жителям Хили-Пенджика.
По четвертому варианту предания, сестра была скорее излишне доверчивой, нежели подлой. Она реши¬лась испортить оружие своих братьев соленой водой по наущению вражеского воина — ее возлюбленного— лишь после того, как враги пообещали, ей, что братья ее останутся живыми и будут назначены старшинами в 7 больших селениях Табасарана. Однако, захватив фактически безоружных защитников крепости, враги нарушили данное слово — они начали казнить брать¬ев одного за другим. Так были казнены пятеро. Двоим каким-то образом удалось вскочить на быстроногих, летящих как ветер лошадей и спастись от врагов. (Один из этих братьев — Касум — прожил долгую Жизнь и основал селение Касумкент).


Спасибо: 0 
Исаев И. Р.



link post  Posted: 10.06.15 11:18. Post subject: Аланы по древним ист..


Аланы по древним источникам. (Тем кто сомневается в правдивости «История Табасарана. Табасаран с древнейших времен до наших дней). Точно также арабские географы часто упоминают об Аланах в соседстве с Хазарами, что весьма естественно, так как Алания, известно, соответствует древней Албании. Современный Ширван является страной древних албанцев, покоренных Помпеем; их называли также аланы, а армяне... называли их агуани. Эти древние албанцы... ГЕНРИХ-ЮЛИУС КЛАПРОТ Гильом де Рубрук: "Прежде чем добраться до Железных Ворот (Дербента), мы нашли один замок Аланов; К западу же от Каспийского моря находятся Аланские горы (Албанские горы). Реконструкция (античного периода) Самуэля Батлера: Албания и Аланы указаны, одновременно, на одной территории. Открывайте карту вот вам и ответ. Ю. Клапрот, к примеру, считал, что этнонимы алан и албан были двумя наименованиями «одного и того же народа».
3онapac знает народ алан, называвшийся раньше албанами». Блайхштайнер полагает, что древние авторы, как и армянские, рассматривали алан и албанов как один народ, и считает «непостижимым стремление отдельных авторов рассматривать их как отличные друг от друга народы». Персидские хроники правильно назвали возраст Дербента, но «неточно» приписали основание крепости своим правителям. Раскопки показали, что иранцы к возведению древних Каспийских ворот не имели отношения. Дербентская крепость существовала тысячу лет без них, пока в IV в. н. э. ее не захватили сасанидские шахи. В слоях VIII в. на дербентском холме обнаруживаются следы пожара, находки изящных скифских наконечников стрел и неуклюжих массивных закавказских. «Подобные наконечники стрел были найдены у стен Ашшура и Вавилона, в слоях древних городов Урарту.
Но кто же воевал у стен Дербента? Кто и от кого построил крепость? Может быть, все же иранцы (мидийцы) — от скифов, защищаясь от «агрессии варваров»? Но в Дербенте не найдено никаких следов иранской культуры: вся керамика VIII–VII вв. до н. э. или местная, чисто кавказская. Однако среди историков бытует мнение, что в античные времена Дербентская крепость принадлежала маленькому государству, так называемой античной Кавказской Албании. Вообще удивительно, как сама Албания, сохраняло относительную независимость, не подчиняясь ни Риму, ни Парфии, ожесточенно боровшимся за власть над Передней Азией на рубеже новой эры?.. Не вызывает удивления и тот факт, что Фавст Бузанд называет аланского (албанского) князя Санесана представителем той же династии Аршакидов, что и парфянские правители.
Что же касается Дарьяльского ущелья (которое так именуется ни одно тысячелетие) информации почти нет или так же в различных источниках касаются этой темы попутно. Это скорее Дарвагское ущелье.

Спасибо: 0 
Исаев И. Р.



link post  Posted: 10.06.15 14:27. Post subject: Табасаранские пословицы и поговорки


Табасаранские пословицы и поговорки Уччву гафну гъван гъюрдли ап|ур.
Уччву гаф йиччвт|ан ширин шул.
Уччву гаф хуйизра к|ваинди гъубзур.
Уччву гафну бит| мукь'ан адап|ур.
Ужуб гаф к|ан ккайи жибдиъ, харжи гаф к|ан ккадру жибдиъ ип.
Гафарик хлинцар кашул к|ур.
Вахтниинди гъапи аьриф гаф хян абц|ну девлетт|ан багьади шул.
Гаф к|ван ачрар ву.
Гаф гафнахъна гъюр, нир-гъядухъна.
Гаф гафну хур, гъагъ - дажди.
Игитрин турт|ан, жямяаьтдин гаф гужлиб шул.
Халкьдин ч|ал я масу тувруб дар, я масу гъадабгъруб.
Гьяйван фурийиинди, инсан гафариинди гъахури шулу.
Ч|имри (стрела) жандиз зиян ап|ур, мелзну - к|ваз.
Дугъри гаф кьут|кьлиб шул.
Сумч|урна кьюб спилигъян гъядяп|у гаф сумч|урна кьюб аьламдиз аьгъю шул.
Сариз гъебхьуб агъзури дубгъуб мумкин ву.
Жямяаьтдин мелз сифсиб шул(яна гафар даргъуру).
Мелзналан мелзниина гъябгъюри, рубдикан хамхар гъабхьнийи, к|ур.
Мелзну йиччвра хуру, балара.
Даккни адмийин гаф агъуси шул(Сил адмийин гафар сиварт|ан гъагъиди шул).
Дагълар-гъарзар мик|лу, дуствал пис гафну ч|ур ап|ур.
Кьюр улхруган, шубурпир махьан.
К|урайир аькьюлсуз вушра, хъпекъурайир аькьюлу духьну ккун.
Узу дагъдикан улхураза, уву - дерейикан.
Харжи гаф адмийин к|ваъ ч|имирси абсур.
Ахмакъ адмийин муч|муч| гьарган абццну шул.
К|аж жикъиб, мяна ярхиб ужу шул.
Аькьюлсузрин юк|в мелзнаъ шул, аькьюллудин мелз - к|ваъ.
Гафари фун адрабц|ур.
Лазим дарди ушв т|ап|урин сппар ч|ат шул. Лик ккут|убччвур гъудужвур, мелз ккут|убччвурихьан гъудужвуз даршул.
Лазим дару гафари к|ван дерд, шту бамбагси, гъагъи ап|ур.
Мелз айир гьяйвниин ал, гьяйван айир - шилди гъюра.
Кьут|кьли жвувак кьут|кьли гафар шул.
Кьяши мелзну фу вушра к|ур.
Гъерхькьан гафар дугъри даршул, жанаварт|ан дажи гужлиб даршул.
Ярхи гафназ - жикъи жаваб.
Улхрударик ккебгъуз аьгъюрт|ан, ккудубк|уз аьгъюр к|убнир шул.
Гафар дарап|рудар накьварик шул.
Гафну иццру дарап|руриз маргълира дарап|ур.
Ханжлин зиян сагъ шул, гафнан - даршул.
Гаф гарччилсиб ву ~ йивуру.
Кабаб (шашлык) ц|и убжур, игит гафну.
Рябгъру йицру лижаз зарар хур, пис мелз айири - жямяаьтдиз.
Ушвниъ мелз айиб аьгъюриз, ушвниъ сппар айибра аьгъяди ккун.
Яв пис ху хянаъ гъибт.
Мелзнаъ к|урбар адар - мелзну к|урбар уьрхюр.
Уьч|юбгъю ханжал гафну кьяляхъ ап|уру.
Кьяниди деънашра, дюзди йип.
Дюз гаф к|урур машназ лигур, куч|ал к|урур - ликариз.
Гамуш т|урнихьди дибт|уру, адми - гафариинди.
Хю дярягъру рягъни гъягърамар гизаф ап|ур.
Гизаф улхру адмийин аькьюл ц|иб шул.
Гизаф рябгъру хюндикк ц|ибт|ан никк даршул.
Ич|и челгин сес аьхюб шул.
Гажин гъюбгъю - шид удубзу.
Ярхи мелз айирин ляхнар жикъидар шул.
Гьялакди ругъ - хъуркьарва, гьялак дарди улх - дюз шалва.
Гъебццу гьаригъ йимиш даршул, буш гафарикан файда даршул.
Буш гафари хут|ил гужал дарап|ур.
Дугъан муч|муч|и т|ибхурайи жакьвра бисус.
Аьхю гафар к|улиз бала, ч|илли лаваш фуниз бала, эвкки йишв йигъаз бала, уччву швушв швуваз бала.
Гаф ухди гъапиринуб ву.
Кьялхъян гъапи гаф швякьрикк кубк|ур.
Гафнан ац|у йишвхьан, нирин ч|илли йишвкан кудуч|в.
Гъапи гаф арс вуш, пуз имбуб гъизил ву.
Пайиз гафнан эйси - уву, гъапихъантина яв эйси гаф шул.
Гаф дуч|вубкьну дап|ну ккун.
Хюндиккан ккудубзу никк хявраъ убзуз, ушвниан адап|у гаф кьяляхъ ап|уз даршул.
Сарди вуш, увуз лиг, сарди дарш - уву ап|ру гафариз.
К|ваина гъафиб к|ант|аригъян мап|ан.
Гафар дап|ну, фикир мап|ан, фикир дап|ну, гафар ап|ин.
Чан мелзну чаз къуйи ебккрур.
Деребцру шурпайи чан мелз убгрур.
Ушвниъ убцруб дябхъюру, мич|либ мани шулу.
Муч|муч| - ччилан, к|анччар жанаврин ву.
Мелз - жакьвлин, юк|в - бит|ран.
Дугъан ушвниан агъу ебчура.
Кьил ктру(кадри) гафар мап|ан.


Спасибо: 0 
Исаев И. Р.



link post  Posted: 10.06.15 14:28. Post subject: Гафар вунив, дарш аф..


Гафар вунив, дарш афрар (зарафат-шутка)
Аьгъю шлу касдиз, сабан гъапиш, ч|яаьн.
Аьхюрин гафар биц|ириз кьанди бакар гъахьну.
Ужур адми кьяниди деишра, дюзди улхур; кьяни адми, дюзди деишра, кьяниди улхур.
Ч|ал аьгъдруриз ч|ал улупуз шул, аькьюл адруриз аькьюл тувуз даршул.
Гъавриъ ахъруриз ишара ч|яаьн.
Кучлар малари дарап|ур, адмийири ап|ур.
Куч|лин манзил саб ч|иб шул.
Меъли куч|алт|ан, кьут|кьли гьякь ужу ву.
Дугъу куч|ал гъап|ну к|ури, ригъ асизди дяргъюр, нир - зиинади.
Гашу хул'ан ут1уккур, гъяц1лишну хулаъ уржур - Голод из дома выгонит, нагота в дом загонит.
Девлетлуйина деллуйи фу вушра ап1ур - Богатый и сумашедший способны на всё.
Девлетлуйин даттлира муртйир ахьур - У богатого и петух снесёт яйца.
Бит1риин ихтибар дап1ну, думу гъят1нихъ хъибтуз даршул - Поверив змее, нельзя её за пазухой держать..
Гаш фунт1ан гъагъиб фук1ара даршул - Тяжелее голодного живота ничего не бывает.
Начт1ан, гаш гужлиб ву Голод страшнее стыда.
Гашвали душмандин къапу абгуз гъитру Голод гонит к воротам недруга.. Мелз марччлин, к1анччар слин ву.
Ярхлаан хабар жанаварт1ан аьхюб шул.
Далдабуйин сес ярхлаан уччвуди ебхьур.
Гимихьна адабгъу лиъран шаламар даршул(мугъу мици, тугъу тици к1ури).
Гимихь куч1лин хабар хьадарди даршул.
Куч1ляхрин хулар гъургну - фужк1ара хъугъундар.
Куч1лар ап1ури вердиш вуйирихъ, дюзди к1уруганра, хътругъур.
Дугъу гьюл'ин хут1ил, къураматдиин гими хъап1арза, к1ура(тярифкар).
Ягъалди ч1игъар ап1биинди хал дивуз шуйиш, дажди саб шагьур дивну шлийи.
Душмандиз аьгъю дубхьну даккниб дустразра аьгъю мап1ан.
Гьарсарин улихь гьат1абццуз юк1в к1арк1ат1 дар.
Саб ч1ал ап1урит1ан, к1ван сабвал аш, ужу шул.
Кьюбан текрар ап1уз, ухьу рягъникк ккадархьа.
Думу женгнаъ мют1югъ гъахьну, сюгьбатнаъ-гъалиб.
Хуйикан улхруган, ху рякъюъ шул, к1ур.
Йиц гъубккунва - гъидикьра алдабхъ(к1ваин гъап1у жиниб бегьем ачухъ ап1ин).
Цалик хифар кахь-кадахь(гъапибди эсер дарап1рур.
Ибаъ кьил айи дажисир(ужуб сес адарди, ат1айиз мяълйир ап1рур).
Дюз гъапирин к1улиъ пакь.
Машнаъ к1урур - инсанарин, гъирагъдиъ к1урур Аллагьдин душман шул.
"Жан, жан" к1ури, жан магъадабгъан.
Думу жарарин мелзниинди улхура.
Дугъри гаф саб тярифт1ан артухъ ву.
Дугъри гафну рукь дабт1уру.
Саб дугъри гаф агъзур к1уч1алт1ан ужу шул.
Рякъюн гъядрар ихтилат ву.
Гафар баяри, афрар бабари ап1ур(зарафат).
Муч1муч1 гъюбхюри к1улра уьбхюр.
Пис гаф эйсийихьна кьяляхъ гъюр.
Ушвниан ут1убччвуб к1уллан йивур.
Жакьв гъямгъми, инсан гафну балайиъ итур.
Жвуван мелз - жвуван душман.
Сир ачухъ ап1рурихьан жямяаьт ярхла шул.
Гъябкъюб хъют1юбкь, дярябкъюб мак1ан.
Саб ч1уру ляхин гъап1урт1ан, гъапир ч1уруди рякъюр.
Даршлу йишвахь мубзан, гьярябгърушвахь мулхан.
Думу саб ушвниъ кьюб мелз айир ву(фендигар).
Думу адмийин гафнаъ кьюкь ахьрур ву(яна думу хътубт1рур дар).
Думу астар ккади улхрур ву(айгьамди).
"Гьамус" гъапибси, синдиъ шлур.
Зарафат дугъривалин чархачи ву.
Зарафатнан аба ич1ри, эгер дидик сац1ибкьан дюзвал ктарш.
Аьдатнаъ нач даршул, сюгьбатнаъ-ушв-ушв.
Гьякьнаъ гуч1 даршул, сюгьбатнаъ - нач.
Уьзурнаъ аьйиб даршул, зарафатнаъ - хъял.
Лазим дарди ушв абцциш, шид убч1ур.
Йигъан саб гаф деребхьиш, ибар даждинси ярхи шул.
Дилмажрихъан гафар дургъур, устадрихъан - ляхин.
К1ак1ариз ебхьри к1ури, кьаблиз ек1в йивура.
Цализ килибгри дупну, пичраз к1уру.
Марцариз гъапиш, цализ килибгур.
Швушваз килибгри к1ури, шураз к1уру.


Спасибо: 0 
Исаев И. Р.



link post  Posted: 10.06.15 14:28. Post subject: Гиявриз килибгри к1у..


Гиявриз килибгри к1ури, бализ к1уру.
Думу гъебхьу гаф дишла т1ублан илбижрур ву. Думу пеълин кьац1кьац1(задняя часть) гъип1ур ву(сир уьбхюз даршлур).
Малланасрединди гъапну: "Жилирин гаф саб шул".
Сабан гаф тувну тамам дарап1убт1ан, варжбан гаф турувди, сабан тамам гъап1иш, ужу шул.
Гаф тувуз рягьят ву, тамам ап1уз - читин.
Аьшкьиз "сагъ ишри" пуб, ялхъанчийиз "арсвай" пуб иштагьнан ляхин ву.
Хуйи жвуваз аьмпар гъап1убкьан, жвувура хуйиз аьмпар дарап1ур.
]Касибрин гаф швумран ц1асиб шул.
Касибрин мелз жикъиб шул.
Гизаф улхрурихьан ваъ, ч1алкьан дарк1рурихьан гуч1 ап1ин.
Узу дугъан гизаф гафар хъют1юкьюнза.
Аькьюлу адмийин гаф бат1рик ч1имирси кабсур(тясир ап1ур).
Дугъан к1ваъ айиб мелзниинра ал.
Шадлугънукан улхубра гьац1 шадвал ву.
Муч1муч1 саб ву, ибар - кьюб: сабан йип, кьюбан хъебехъ.
Улгьан тярифар ап1уру, кьялхъян - люкьнар.
Жилир кьяляхъ затра дулулхур.
Гафар гюрчегдар, аьмлар мурдалдар.
Бит1ран мелз айир.
К1ваин ал, мелзниинна гъюрадар.
Гизаф хуйир ап1рури гизаф куч1лар ап1ур.
Муртайиан удубч1вундар - хъюхъюдец1ар ап1ура.
Уву гаф дупну, уву мяаьлхъян.
Гафнан к1ул улупну, рижв мигьит1ибк1ан.
Муч1муч1ри гъюрар мидисан.
Ич1и хифари гъягърамар гизаф ап1ур.
Думу хуйси хъебгра.
Жибдиъ пул адарш, мелзниин йиччвра алдарнив?
Ц1иб йип - ужуди йип.
Гуч1бях улариинди, куч1лях гафариинди аьгъю шул.
Гизаф улхрури гизаф гъалат1ар ап1ур.
Ичкки убхърушвахь гъапи гафариз иб мутуван. ЛЯХИН. ХАЙИР, ТЕМПЕЛВАЛ, ЗАРАР
Ният ужувлаз, сяаьт хайирназ.
Ляхнин ккебгъубра гьац1 ляхин ап1уб гьисаб ву.
Ярхи рякъра саб лик алдабгъбиинди ккебгъри.
Йиз гуч1 - шейт1низ, шейт1нин гуч1 - узуз.
Жилар балгуб ригъ ву, инсан балгруб - зегьмет.
Зегьмет бахтнан ачар ву.
Марцци зегьмет гьялал девлет ву.
Гьяракат ап1ин - берекет шул.
Гъул ккудубк1ишра, кесп к1удубк1руб дар.
Лихурайириз ахъю даршул.
Ляхин устадрин маш улупру гюзгю ву.
Сифте фикир, хъа ляхин ап1ин(Ляхин дап1ну, фикир мап1ан, фикир дап1ну, ляхин ап1ин).
Ляхин ап1айиз, аьхириз лиг.
Ужуб ляхнинра кьадар ужу шул.
Думу маларин юк1всир ву(ужур малдарикан).
Ац1у уль ккундуш, юкьвназ жафа тув, унт1аз амк1 адап1.
Балугъ (чич1и) ккунир мичли штуъ уч1вур.
Илдибгъру гъвандиин уртим дибрисур.
Кьюб гъван чиб-чиблан алдатури гъашиш, гъвандин хю хьнура шул, фук1ара дарап1иш, дарди гъузур.
Дабхъу гъвандиккан шид ккудрубч1ур.
Гизаф кеспар кайир гашди гъузур.
Гизаф лицрурин лик кьуршиъ абхъри аьдат ву.
Ебгу хъютлин ликриъ заз абсур.
Ляхин гъап1унза к1ури, думу ккудубк1ган йип.
Ляхнин улихь, гафнан кьяляхъ йихь.
Ип1баъ улихь, лихбаъ кьяляхъ махьан.
Мургужвуву ляхнин кьяляхъ йишв бисур, гьяйвни - рякъюн улихь йишв.
Ужуб гьяйвнинра лик ккут1убччвуб мумкин ву.
Ужуб гьяйвниз саб ражну гъирмаж улупиш, ч1яаьн.
Ужуб гьяйвниз артухъ аьлаф ккун.
Саб ляхнихъ хъюгъну даккун, хъюгъхъантина к1улиз дубхну ккун.
Нирихъна дурушди шалвар илдидибтур.
Лавшар, шиб абгну имиди, алахь.
Гъап1у ляхнихъ дарап1убдихьан хъубкьуз даршул.
Гъи ап1руб закуриз мигъибтан, рягънин нубат жарариз мутуван. Рягънихъ хъабхьруганна юк1в гьялак шул, хъярябгъруганра.
Рягънихъ хъайирин рягъ либхур, хътрурин - юк1в.
Рягънихъ хъабхьну имиди, рягъюр.
Йисаз дилигну, луфру муг ап1ур.
Лишникк ккадрабхъди, тюфенг диривур.(Гуриз дарфиди, тюфенг

Спасибо: 0 
Исаев И. Р.



link post  Posted: 10.06.15 14:29. Post subject: диривур.) Йишвну гъ..


диривур.)
Йишвну гъап1убдиз йигъну, йигъну гъап1убдиз гъирагъдиан лиг.
Йишвну гъап1уб йигъну гъибихъубси шул.
Хябяхъдин хайирт1ан, гвач1ниндин зарар ужу шул(хябяхъдин ляхин хайирнан даршул к1уру гаф ву).
Хябяхъдин ашт1ан, гвач1ниндин ялав ужу шул.(Хябяхъдин уж'валт1ан, гвач1ниндин писвал ужу шул.)
Яв "закур" ккудубк1руб дар.
Либхру рукь'ин гандриж дибрисур.
Даахнайи аькьюллут1ан, лихурайи ахмакъ ужу шул.
Я кабаб дурубгри, я шиш дурубгри убж.
Ужур нежбер ахсрар ккивайиз хут1лиъ шул.
Гвач1нин ухди гъудужвур, вахтниинди ушв гьибтур, ухди шив гъап1ур швумал даршул.
Лихру адмийин хут1илра либхур, темпел адмийин хут1улра темпел шул.
Гъилибцубдин фун аьхю шул, дабхъубдин - к1ул(Яна гъилихурин фун абц1ур, дилихур гашу йик1ур).
Ляхни беден сагъ ап1ур.
Ляхин дарап1рур ухди кт1ерццур.
Нягьякь ляхин к1улиз дяргъюр.
Фук1ара дарап1ури, маш заиинади дахъурин ушвниъ Багъдатдиъра псинч1и к1ат1рам уьрхнийи, к1ур.
Даршлу ляхнин к1ул мибисан.
Гъюр рукарикк ккимиди, ц1иин йигьаг мииливан.
Даршлу гъагъ гъадабгъурин фун ктубч1вну.
Къайру(аьхълушну) рубдин гъюгъмиан деве адап1арза, гъапну к1ур.
Кьан гъап1иш, гъванди ч1ал дубгъур.
Закурин ашт1ан, гъийин лаваш ужу шул.
Закурин афарт1ан, гъийин лаваш ужу шул.(Закурин африхъ гъийин дук1унаш тувуз даршул).
Закуриз ляхин мигъибтан, дяхин гъибт.
Хъасиндиз дипуб хъалхъам дубхьну гъябгъюр(Яна ч1ур шул).
Гвач1ниндин ляхнихъ лисхъандин хътрубкьур.
Кьанди гъап1у ляхни юк1в сикин дарап1ур.
Кьанди гъубзу хут1лиъ гъванар кудуч1ур.

Кьюрдну хуйи гъапну: "Хьад гъафиган, к1урбарин хал ап1урза".
Кьюрдну шид тувну к1ури, багъдиъ бегьер даршул.
Кьабирин дурци деринди хут1ил хъап1ур.
Багъ кивури йимишарра ит1ур.
Кьюр кьасабри(повар) гъап1у шурпа я кьилзиб шул, я минт1уб( албагуб даршул).
Жилири ап1ру шурпа кьанди убхьур(гьар ляхнин чан устад а).
"Завук т1уб куч" гъапну к1ури, даршул.
Жанаврарихьан гуч1рури чарвйир(марччар) дюрюрхюр."абц1у танхлиъ, гашу кьюл"- в полном амбаре, голодная мышка(крыса). ГЬялаки нир гьюлиз хъудрукьур!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Ляфиз дилигну ликар ч!арг!!!!!!!!!!!! Нирихъна хъуркъаяз палтар илдмитан!!!!!!!!!!!!!!!! Рякъи айириз уьюлна пул къакъи даршул. КУЧ! ЛИН МАЗИЛ САБ Ч1Виб. Ряниг чувлар гаиб рянин ухшар , узу бадали к!ураиб дариз пну кьюлю Тепейиз сил удубч1виш, гъул ккадабхъур. -Если на гору свинья взойдёт - село пропало.
Хаинкриз хашв гъядябхъюр. -Жадному на чужое паук встретится.
Маллайи гули ип1дар, хъа ккабхъиш, галра гъибтдар. -Мулла лук не есть, а если найдёт, то и кожуру не оставит.
На похоронах, у мулл лицо горестное, а сердце радостное.
Дявди баяр ап1дар, дявди баяр йихуру -Война не рождает сыновей, а убивает. Т1агърувал хулан дарувал. Гизаф деъну к1ури-маччар ярхла аьгъуру,,,,,,,,, Яв хлари гъап1уб к1ан рюгьят жарадари гъап1уб хиларин рюгьят Аьхю гафар кIулис бала, чIвякъю (чIилли) лаваш фунис бала Дугъан хал таврайииъ а, тавра — гардандиъ (его дом в сумке, а сумку он носит на шее), Добрая жена дом стережет, а худая рукавом растрясет / /Хпир адру хал гьбгыо рягъсиб шул (дом без хозяйки, как разбитая мельница) Сиварилан дифар улдучв1ур, дугъриди ккунир к1ваан удудуч1вур (с гор облако уйдет, а тот, кого любят по-настоящему, из сердца не уйдет) Абдлихъди мулхан, гужлирихъди меэлеган «С дураком не разговаривай, а сильным не дерись». Бамбгиинди ибар ктатІуз шлуган, тур ачІябгъюб гьазу? «Если можно ватой уши отрезать, зачем вытаскивать меч?». Жилиригъ саб маш дубхьну ккунду «У мужчины должно быть одно лицо». Жанаврин бякьдикан жанавар шулу «Из волчонка волк вырастает». Кьюбиб ликарра саб калушдиъ ахъну «Две ноги в одну галоши попали». Жарарин мукьмихъди ялхъван мапІан «Не танцуй под чужую музыку».
1. прямое побуждение: Гьяйван гъадабгъайиз, пирпйир гъадагърур «Прежде чем [купить] коня, седло купи».Гьякьна нягьякь ахтармиш дарапІди, эдми жаллатІарин хлиз мутуван «Не узнав всей правды, человека в руки палача не отдавай». Душман зяиф гъахьишра, ихтият хил’ан миидипан «Даже если враг станет слабым, осторожность не выпускай из рук».
2) косвенное побуждение: Даабхнайиган, хуйинна к1улан маргъ йивну хай даршул «Спящую собаку не годится бить по голове палкой». Дажи гъадабгъайиз, гьар хъивну ккун «До того, как осла купить, надо дерево посадить».
Значительная часть материала представлена формами:
1) повествовательного предложения: Бурж кайирин маш ургуру «У должника лицо горит». Буш бочкайихъ сес аьхюб шулу «Пустая бочка громко шумит». ГучІру гъюр мукьаъ йибкІур «Трусливый заяц в норе умирает».
2) побудительного предложения: Балугъиз штиинди гуч1 маккап1ан «Не пугай рыбу водой». Гъубгу йишв’ин кьил маалабхьан «Не сыпь соль на ожог». Гьар гъулаъ сар дуст дис «В каждом селе по другу имей». Варжбан ебц, сабан гьадабт1 «Сто раз отмерь, один раз отрежь».
3) неопределенно-личного / обобщенно-личного предложения: Алдабгъу лик куч1ал ву «На каждом шагу врет». Ап1уз аьгъдаршра, ип1уб йиз абайин пише вуйиз «Делать ничего не умеет, зато покушать мастер». Ахмакьриин алахъур «На дурака нарвался». Багъдиз лигара — багъ шул, дилигара — дагъ шул» «Будешь ухаживать за садом – сад будет, не будешь – [сад] горою станет»,
4) вопросительного предложения: Гимдиъ дусну гимичийихъди дяви апІуриза? «С рядом сидящим на годекане воюешь?»
Даждиз хурма гъадри шулин? «Разве может осел оценить финики?».
Пословицы, построенные по типу сложносочиненных предложений, количественно уступают сложноподчиненным: АчІлин укІар булди айишваъ дяхин, буш гафар булди айишваъ аькьюл цІибди шулу «Сорняков бывает много в пшенице, а пустых слов бывает много там, где ума мало».
Аьхю гафар кІулиз балла, чІилли лаваш фуниз бала «Большие слова для головы беда, тонкий лаваш – для живота беда».
Варж йисан сарди гъузнура, дугъри дари дуст мидисан «Даже если сто лет будешь один, неверного друга не имей». Багъманчи ужур гъашиш, йимишра ужуб шул «Если садовник хорош, то и фрукты хорошими будут». Бит1 ц1игъян гъядябгъишра, думу чаз гъап1у ужувал аьгъю шлуб дар «Даже вытащишь змею из огня, она твоей доброты не оценит». Гьарури саб мурсул тувиш, гъяцІлирин гъюнарихъ чуха шулу «Если каждый по ниточке даст, у голого на плечах бешмет появится».


Спасибо: 0 
Исаев И. Р.



link post  Posted: 10.06.15 14:30. Post subject: В табасаранском посл..


В табасаранском пословичном фонде встречаются структуры, построенные в форме прямой речи: Аьх апІин: аллагьдира аьх апІура, кІуру кьял’ин алири кІанакк ккайириз «Терпи: и бог многое терпит» - говорит тот, кто на спине, тому, кто несет». «Гьар гъулаъ хал тикмиш ап1ин», - к1ури гъахьну ухди абйири чпин баяриз «Раньше отцы своим сыновьям говорили: «В каждом селе дом стройте».
Часто говорящий представлен в образе животных: Дажи, гъач женнетдиз гъягъюхьа.— Душваъ узуз ипІуз зазар айин?..— гьерхну дажди «Осел, пошли в рай. – А там будут колючки, которые я ем? - спросил осёл». Дажди гъапну: «Йиз ликар ккудушвурдайиш, дюн*я йиз кьял*ин иливну гъабхрийза» «Осел сказал: «Если бы мои ноги выдержали, я бы землю на спине носить смог». Жанаври мудриз гъапну: «Йиз каркаригъ гъябхъхъантина «п1я-я» гъапишра, «ц1я-я» гъапишра, ип1урзаву. Гьаддиз варт1ан ужуб – ккебехъну гъузб» «Волк сказал козленку: «Если в мои лапы попадешься, хоть «пя-я» говори, хоть «ця-я» говори, все равно скушаю. Поэтому самое лучшее – молча сидеть».
Анализ паремий с точки зрения использования морфологических форм глагола выявил преимущественное использование как в простых, так и сложных предложениях глаголов настоящего времени:Аварши гъябкъган, маллайин к1ваълан Аллагь гъушну «Увидев халву, мулла о Всевышнем забыл». АйтІанурхьура, чІатан ургура «Внутри – кипит, снаружи –горит». Жарарин хулаъ кабхьнайи лампайи увуз акв тувдар «В чужом доме зажженная лампа тебе света не даст».
Ряд пословиц характеризуется использованием глаголов будущего времени: Адми гъядлан адрахъди, гъяд ужу гъап1ундар «Мост не починят, пока человек с него не упадет». Дук1 гъубзушваъ дяхин даршул «Где просо посадили, пшеница не родится».
Формы прошедшего времени употребляется редко: Абйири гъитІу хутари баярин спар адагъну «За съеденные отцом сливы у сыновей зубы вырвали».
Одним из основных объектов табасаранских пословиц становятся многочисленные семейно-родственные отношения. Семья – это главная ценность в представлении всех народов. Вступать в брак в табасаранской культуре рекомендуется рано: Биц1идимиди швушв гъахирна гвач1нимиди уьл гъип1ур швумал даршул – «Рано женившийся и рано позавтракавший жалеть не будет». В пословицах советуется обращать внимание на характер матери девушки, чтобы понять, какой может быть избранница в будущем: Бабаз лигну, риш гъадагъ, суркьназ лигну, ир гъадабгъ – «Посмотрев на мать – дочь выбирай, посмотрев на края – полотно выбирай». Не рекомендуется в паремиях и брать в жены соседку: Гъуншдилан хпир гъахирин юкІв динж даршул – «У того, кто в же- ны взял соседку, сердце спокойным не бывает». Воспитывать детей следует с раннего детства: Бай бицІиди имиди, гъелем тазади имиди дюз дапІну ккунду – «Сына и саженца, пока они маленькие, выправлять необходимо»; К1ари т1уннахъ хъмиди, биц1ир шинтак кмиди вер- диш дап1ну ккун – «Теленка, пока он в телятнике, а ребенка, пока он в колыбели, воспиты- вать надо». В пословицах рекомендуется, несмотря на родительскую любовь, воспитывать детей в строгости: БицІидариз буюрмиш апІин, хъа жвувра кьяляхъди гьарах – «Детям прика- зывай, но вслед за ними проверяй»; БицІириз маш апІубра, маллайиз аш апІуб саб ву – «Де- тям лицо делать [= быть мягким] – все равно что для муллы кашу варить»; Бай ап1уб гьунар дар – думу уьрхюб гьунар ву – «Родить сына не подвиг, его воспитать – подвиг». Решающая роль в воспитании детей принадлежит родителям. Адаш хътрур сар йитим, дада хътрур – ургур йитим – «У кого нет отца – один раз сирота, у кого матери – семь раз сирота». Часть паремий адресована детям, а именно их отношению к родителям: Уву я абйи- риз фици гъилигиш, яв баярра увуз гьаци лигуру – «Как ты смотришь на своего отца, так и твои сыновья будут на тебя смотреть»; Аьхюрин гафнахъ хъпехъиш, тахсир ув’ин гъуздар – «Если старших послушаешь, виноватым не окажешься»; Аьхюрихъ хъпебехъур, аьхю ба- лайик ккахъур – «Тот, кто старших не слушает, в большую беду попадет». Труд – это необходимая и обязательная составляющая нравственного, физического и умственного воспитания. В процессе труда вырабатываются такие ценные моральные качества, как ответственность, настойчивость, уважение к чужому труду, терпение: Ац1у уьл ккундуш, йикьназ жафа, унт1а амк1 адап1 – «Хочешь досыта хлеба, гни спину до пота»; Багъдиз лигара – багъ шул. Дилигара – дагъ шул – «Будешь ухаживать за садом – сад будет, не будешь – сад горою станет»; Пул уч мап1ан, зигьимна билиг уч ап1ин – «Не деньги собирай, а разные знания и инструменты». Отсутствие трудовых навыков и умений, праздность и желание поживиться за чу- жой счет осуждаются в пословицах: Ушв дюбхну гъул ипІуру, хил дюбхну хал хъдипІуру – «Рот сбережешь – селом завладеешь, руки сбережешь – дом разоришь»; Ап1уз аьгъдар- шра, ип1уб йиз абайин пише вуйиз – «Делать ничего не умею, зато покушать мастер»; Аьгъдрувал даршлувал ву – «Незнание есть неумение»; Аьгъдрувал ахмакьвал ву, агъю ап1уз даккнивал лап ахмакьвал ву – «Незнание – это глупость, а нежелание знать – это самая большая глупость». Паремии могут содержать в себе практические сведения, связанные с трудовой дея- тельностью, нести в себе элементы трудового обучения: Башламиш гъапІу ляхин ярумчугъди мигъитан – «Начатую работу на половине не оставляй»; Даршлу ляхнин к1ул мибисан – «Де- ло, с которым не справишься, не начинай»; Йишвну гъап1увдиз йигъну, йигъну гъап1убдиз гъирагъдиан лиг – «На ночью сделанное днем смотри, а на днем сделанное – со стороны»; Лавшар шиб абгну имиди алахь – «Лаваши пеки, пока плита горяча»; Рягънихъ хъабхьруганна гьялак шул, хъярагъруганна – «На мельнице нужно быстро и засыпать, и перемалывать». Среди табасаранцев сильны добрососедские, общинные связи и взаимопомощь. Ува- жительного и добросердечного отношения к соседу требует и исламская религия, которая запрещает наносить ему обиды: Гъуншдиз чІуруб мапІан – жвуван кІул’инара гъюру – «Не вреди соседу, против себя же обернется»; Гъуншдиин мяаьлхъян: явра кІул’ина гъюру – «Не смейся над соседом, а то и над тобой будут смеяться». От соседа может зависеть благополу- чие: Гъунши ужур гъашиш, кечел риш швуваз гъягъюр – «Если сосед хороший, то и лысая дочка замуж выйдет». Но при этом пословицы советуют беречь свое личное пространство: Гъуншдихъди дуст йихь, амма кІварар чІур мапІан – «С соседом дружи, но межу не убирай». А от плохого соседа советуют бежать: Гъунши писур гъашиш, гьергуб – слиб убццру гъаб- шиш, адабгъуб ужу ву – «От злого соседа надо бежать, а больной зуб – вырывать». Немало пословиц назидательного характера актуализируют концепты «друг», «враг». Настоящая дружба – это ценный жизненный приоритет: Варж манаттІан, сар дуст ужу ву – «Лучше сто друзей иметь, чем сто рублей»; Гьар гъулаъ сар дуст дис – «В каждом се- ле по другу имей». Чем дольше длится дружба, тем она надежней: Къар ц1ийи дус- тарт1ан сар йирсир ужу шул – «Чем двадцать новых друзей, лучше один старый». Паремии выстраивают определенный кодекс поведения в отношении как друзей, так и недругов: Дустарихьан мал уьбх, душмнарихьан – жан – «От друзей скот береги, от врагов – жизнь»; Дустран душмандихьан ва душмандин дустрахьан жвув уьрх! – «От друга врага и от врага друга себя береги»; Дуста- рихъди чвеси, душмяихъди солдатси йихь! – «Будь с друзьями как брат, а с врагами как солдат»; Дустриин бахил махьан – «Другу не завидуй»; Душмандиз маш, дустариз гаш мутуван – «Врагу не показывай открытого лица, а другу голодать не давай»; Душманвал гъазалмиш апІуз ккундуш, яв пул буржди тув – «Если хочешь заработать врагов, начни отдавать свои деньги в долг»; Душмандихъ йирфар михъипан – «К врагу спиной не пово- рачивайся»; Душмандихьан сир уьбхюз ккундуш – дустрахьан сир уьбх! – «Если хочешь сохранить свой секрет от врага, сохрани его и от друга»; Душмандиз гута аьхюб дип – «Врагу большую подушку подкладывай» [= показывай врагу свое превосходство]; Пис юлдашт1ан ужуб ху ужу ву – «Чем злой друг, лучше хорошая собака». В табасаранском языке значительная часть пословиц ориентирована на организацию коммуникации согласно принципам дагестанской этики. Они указывают на правила рече- вого поведения, на оценку личности по характеру его коммуникативных свойств: Гаф гъа- пиган жилиз лигрурихьан ярхла йихь – «Когда слово говоришь, будь подальше от тех, кто смотрит в землю»; Гаф сифте дубжу ккун, хъа адап1ну – «Слово надо хорошо выпечь, а потом только достать»; Гафар дап1ну, фикир мап1ан, фикир дап1ну, гафар ап1ин – «Ска- зав, потом думать не надо, надо сначала подумать, а потом – сказать»; Сар тюнт гъаши- ган, тмунур ккебехну ккун – «Если один горячится, то другой должен промолчать». Леъфиз дилигну, лик гьачІабкк – «По одеялу ноги протягивай»; Буш бочкайихъ сес аьхюб шулу – «Пустая бочка громко шумит»; Бюрмиш апІуб рягьят, кІулиз адабгъуб читин ву – «Указания давать легче, чем их исполнять». 1. «Лучше меньше сейчас, чем больше потом»: Закур ипІру рижвнин чІукІтІан, гъийин кІурбин тки ужу ву – «Чем завтрашний кусок курдюка, сегодняшний кусок кости лучше»; Закурин афарт1ан гъидин лаваш иццири шулду – «Чем завтрашнее чуду, сего- дняшний лаваш вкуснее»; Закурин ашт1ан гъидин шурпа ужу шул – «Шурпа

Спасибо: 0 
Replys - 300 , page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All [new only]
Тему читают:
- user online
- user offline
All times are GMT  3 Hours. Hits today: 11
You can: smiles yes, images yes, types yes, poll no
avatars yes, links on, premoderation off, edit new post no