Author | Topic |
|
Posted: 04.08.06 15:55. Post subject: Гийом Тирский
На сайте есть только 3 книги Гийома Тирского в русском переводе(+отрывки и "Осоздании Ордена Тамплиеров". Где можно достать остальные части хроник Тирского? Если у кого есть, то, пожалуйста, сообщите!!!
|
|
|
Replys - 13
[new only]
|
|
|
Posted: 04.08.06 23:59. Post subject: Re:
На русском - нигде. Надо переводить.
|
|
|
|
Posted: 05.08.06 16:58. Post subject: Re:
C латинского?
|
|
|
|
Posted: 06.08.06 11:31. Post subject: Re:
Ну не обязательно с латинского. Есть переводы на французский английский.. Можно оттуда.
|
|
|
|
Posted: 06.08.06 23:10. Post subject: Re:
А где взять их можно, не подскажете?
|
|
|
|
Posted: 09.08.06 10:44. Post subject: Re:
|
|
|
|
Posted: 11.04.07 02:05. Post subject: Re:
Thietmar пишет: quote: | Ну не обязательно с латинского. |
| Перевод - это, как известно, интерпретация, а перевод перевода - это интерпретация интерпретации.
|
|
|
|
Posted: 11.04.07 16:07. Post subject: Re:
Даже перевод с перевода лучше чем ничего.
|
|
|
|
Posted: 11.04.07 22:02. Post subject: Re:
Thietmar пишет: quote: | Даже перевод с перевода лучше чем ничего. |
| Эт смотря для каких целей. Для ликбеза - хорошо, а серьезные исследователи знают языки. Хотя отрицать не буду - переводы вещь важная и полезная.
|
|
|
|
Posted: 12.04.07 03:25. Post subject: Re:
Quilichinus пишет: quote: | Эт смотря для каких целей. Для ликбеза - хорошо, а серьезные исследователи знают языки. Хотя отрицать не буду - переводы вещь важная и полезная. |
| Конечно для ликбеза.
|
|
|
|
Posted: 17.04.07 17:56. Post subject: Re:
Это смотря как переводить. Приличные люди еще и с оригиналом, а не только с англояызчным (скажем) переводом сверяют свой перевод.
|
|
|
|
Posted: 06.03.09 17:47. Post subject: Thietmar пишет: Тео..
Thietmar пишет: quote: | Теоретически я могу взять и отсканить новый перевод (2001 года), но только под гарантии перевода. |
| Приветствую, Титмар! Скажите, ваше предложение в силе? И каковы условия получения перевода 2001 Вильгельма Тирского? Напишите мне на: pavelzalivk@rambler.ru Буду ждать.
|
|
|
|
|
Posted: 06.03.11 22:54. Post subject: normann, можно узнат..
normann, можно узнать как продвигается работа над переводом?
|
|
|
|
Posted: 07.03.11 22:22. Post subject: normann Предложение..
normann Предложение в силе. Я отправил Вам письмо на указанный адрес, но оно вернулось мне назад с пометкой "_does_not_like_recipient"
|
|
|
|