Author | Topic |
|
Posted: 06.01.10 14:57. Post subject: История Польши
Какие знаете источники и научные работы по истории Польши второй половины XIV - начала XV века? Если можно, со ссылками (если есть в интернете). Можно на русском, украинском, польском, чешском и других славянских языках (не исключаю возможность на латинском и английском языках). Книги Яна Длугоша и шеститомник Полонии Хистори уже нашел.
|
|
|
Replys - 44
, page:
1
2
3
All
[new only]
|
|
|
Posted: 06.01.10 16:55. Post subject: На нашем сайте ничег..
На нашем сайте ничего больше нет.
|
|
|
|
Posted: 06.01.10 16:59. Post subject: Thietmar пишет: На ..
Thietmar пишет: quote: | На нашем сайте ничего больше нет. |
| Ну может где-то в другом месте. А также хотелось бы узнать - где нибудь находится весь Скрипториум рерум Пруссикарум?
|
|
|
|
Posted: 06.01.10 17:15. Post subject: Отсканированный - у ..
Отсканированный - у меня. Но там - латынь, нужно переводить.
|
|
|
|
Posted: 02.02.10 18:53. Post subject: Не бог бы кто-нибудь..
Не бог бы кто-нибудь послать мне на адрес maxganiev(собака)yandex(точка)ru часть Истории Польши Длугоша, касающейся королевы Софьи (Соньки) Гольшанской (4-ая жена Ягайлы). Или хотя бы отрывок о смерти королевы (21 сентября 1461). Очень надо, можно на польском. Большие библиотеки пока недоступны. Может нужные мне станицы есть в интернете?
|
|
|
|
Posted: 03.02.10 03:27. Post subject: Да весь Длугош есть ..
|
|
|
|
Posted: 03.02.10 14:05. Post subject: Thietmar пишет: Да ..
Thietmar пишет: quote: | Да весь Длугош есть в интернете. |
| Он то весь и на польском, и на латинском языке, только вот жаль скачать невозможно. Советую пользоваться польским изданием, где первый том издан в 1867 г. Текст понимаю в основном, но некоторые конкретные слова мне нужно переводить со словарем. Если бы было кириллическое письмо было бы проще.
|
|
|
|
Posted: 04.02.10 03:55. Post subject: Библиотеки эти предн..
Библиотеки эти предназначены в основном для онлайн-работы. Но можно и скачать. Мы начали тем временем перевод Длугоша, но когда он появится сказать пока сложно.
|
|
|
|
Posted: 04.02.10 18:58. Post subject: Thietmar пишет: Но ..
Thietmar пишет: И как же? Thietmar пишет: quote: | Мы начали тем временем перевод Длугоша, но когда он появится сказать пока сложно. |
| Это долгая и трудная работа. Лучше переводить с латинского варианта, если знать латинский язык. А проще будет перевод с польского варианта.
|
|
|
|
Posted: 04.02.10 21:52. Post subject: В познаньской библио..
В познаньской библиотеке книжки в формате Дежавю. Я когда-то давно скачивал их так. Ставил плагин для Дежавю в браузер, загружал книжку и нажимал кнопку для сохранения. Только вот получается не один файл, а по одному на каждую страницу. Плагин загружает каждую страницу, а потом сохраняет. В других польских сетевые библиотеках, например, поморской, то же самое.
|
|
|
|
Posted: 04.02.10 23:00. Post subject: Нашёл. Польский знаю..
Нашёл. Польский знаю плохо...
|
|
|
|
Posted: 05.02.10 00:07. Post subject: Данные о смерти Софи..
Данные о смерти Софии находятся в Jana Długosza Dziejów Polskich. - Krakow: Ksazu, 1870. - T. 5. Ks. 12. - S. 307-308. Можете эти две страницы скачать: http://www.onlinedisk.ru/file/341177/
|
|
|
|
|
Posted: 05.02.10 00:14. Post subject: Azgar пишет: Нашёл...
Azgar пишет: quote: | Нашёл. Польский знаю плохо... |
| Попробуйте через переводчика, например, через http://translate.google.ru/# Но никакой интернетовский переводчик не сможет правильно перевести, будут обязательно ошибки.
|
|
|
|
Posted: 05.02.10 00:22. Post subject: Страницы были взяты ..
|
|
|
|
Posted: 05.02.10 01:20. Post subject: Azgar пишет: Нашёл...
Azgar пишет: quote: | Нашёл. Польский знаю плохо... |
| Не проблема. У нас есть переводчики которые за соответствующую сумму переведут с латыни любой текст.
|
|
|
|
Posted: 05.02.10 01:22. Post subject: Юстиниан пишет: где..
|
|
|
|
Posted: 05.02.10 01:23. Post subject: Юстиниан пишет: Э..
Юстиниан пишет: quote: | Это долгая и трудная работа. Лучше переводить с латинского варианта, если знать латинский язык. |
| Именно с латыни и переводим. Поэтому же нелья сказать когда она будет закончена.
|
|
|
|
Posted: 05.02.10 15:01. Post subject: Юстиниан пишет: Поп..
Юстиниан пишет: quote: | Попробуйте через переводчика, например, через http://translate.google.ru/# Но никакой интернетовский переводчик не сможет правильно перевести, будут обязательно ошибки. |
| Так и делаю. Жаль Гуглопереводчик латынь не поддерживает. Языки надо учить, но нет особых способностей. Сейчас сконцентрирован на литовском.
|
|
|
|
Posted: 05.02.10 16:36. Post subject: Thietmar пишет: Име..
Thietmar пишет: quote: | Именно с латыни и переводим. Поэтому же нелья сказать когда она будет закончена. |
| Это хорошо, что с латыни. Случайно не И.В. Дьяконов переводит? Купил Титмара Мерзебургского 2009 года издания в переводе И.В. Дьяконова. Жаль, что нет того, чтобы на одном листе на латинском, а на другом - на русском, чтобы можно было сравнивать (как это, например, в издании Константина Багрянородного).
|
|
|
|
Posted: 05.02.10 22:13. Post subject: Да, он. Насчет издан..
Да, он. Насчет издания билингвы: к сожалению не привилась у нас такая традиция.
|
|
|
|
Posted: 17.02.10 15:54. Post subject: Нет ли у кого-то так..
Нет ли у кого-то такие книги: Щавелева Н.И. «Древняя Русь в «Польской истории» Яна Длугоша (книги I-VI): текст, перевод, комментарий» М.: Памятники исторической мысли, 2004. Пташицкий С.Л. Длугош, польский историк XV столетия (Чит. в заседании Филол. о-ва, состоящего при С.-Петерб. ун-те, 15 апр. 1888 г.). Пташицкий С. Западно-русские переводы хроник Вельского и Стрыйковского: библиогр. заметки // Новый сборник статей по славяноведению. СПб., 1905. Рогов А. И. Стрыйковский и русская историография первой половины XVIII в. // Источники и историография славянского средневековья. М., 1967. Тихомиров М. Н. Русский летописец в "Истории Польши" Яна Длугоша // Исторические связи России со славянскими странами и Византией. М., 1969. Лимонов Ю. А. Польский хронист Ян Длугош о России // Феодальная Россия во всемирно-историческом процессе. М., 1972. Флоря Б. Н. Русь и "русские" в историко-политической концепции Яна Длугоша // Славяне и их соседи: этнопсихологические стереотипы в Средние века. М., 1990. Рогов A.M. Известия по истории Киевской Руси в хронике Мацея Стрыйковского и их источники // Краткие сообщения Института славяноведения. М., 1964. Вып. 42. Рогов А. И. Известия по истории России в "Хронике всего света" Мартина Вельского // Новое о прошлом нашей страны. М., 1967. Казакова Н. А. Полные списки русского перевода "Хроники всего света Марцина Вельского // Археографический ежегодник за 1980 г. М., 1981. Да откуда этот материал: http://library.by/portalus/modules/rushistory/referat_readme.php?subaction=showfull&id=1192094584&archive=&start_from=&ucat=14&category=14
|
|
|
|
Posted: 17.02.10 16:33. Post subject: Щавелева Н.И. «Древн..
|
|
|
|
|
Posted: 17.02.10 16:46. Post subject: Thietmar пишет: Нас..
Thietmar пишет: quote: | Насчет остальных изданий - в каком нибудь из них опубликованы фрагменты переводов? |
| Если бы я только знал. Вот поэтому хотел бы ознакомится с ними. А за ссылки спасибо.
|
|
|
|
Posted: 17.02.10 16:53. Post subject: Пишу статью по начал..
Пишу статью по начальной истории Руси, в том числе и по польским известиям. Длугош, Стрыйковский, Кромер, и другие польские хронисты, берутся из польских изданий 19 века (то, что имеется в Польских Цифровых Библиотеках). Частично будет дан перевод с польского языка на русский с Длугоша и Стрыйковского (касаемое 9 века).
|
|
|
|
Posted: 17.02.10 17:04. Post subject: Вряд ли там есть мно..
Вряд ли там есть много фрагментов: давайте посмотрим. 1. Пташицкий - это чтения, т.е. доклады. Вряд ли он зачитывал большие куски перевода. 2. Пташицкий - это библиографические заметки. Т.е. уже явствует, что текста нет. 3. Тихомиров - не хочу обижать память Михаила Николаевича, но все его статьи просмотренные мной, это статьи "о". Фрагментов переводов я в его статьях не встречал. 4. Казакова - я просмотрел весь АЕ по 2004 и отсканировал публикации первоисточников. Сейчас посмотрел - в сканах 1981 г. нет. Значит перевода не было.
|
|
|
|
Posted: 20.03.10 00:52. Post subject: Удалось отсканироват..
Удалось отсканировать отрывки из Хроники Стрыйковского на украинском языке. Нужны ли они (четыре файла дежавю, черно-белый, 600dpi)? Если у меня будет время, то в дальнейшем смогу перевести на русский язык согласуясь с польским вариантом.
|
|
|
|
Posted: 20.03.10 14:43. Post subject: Насчет переводов есл..
Насчет переводов если возможно, переводить какой-нибудь связный отрывок, желательно бы с начала хроники. Сверять мне кажется лучше всего с изданием 1846 г.
|
|
|
|
Posted: 20.03.10 16:37. Post subject: Как раз двухтомник Х..
Как раз двухтомник Хроники Стрыйковского на польском языке 1846 года издания себе скачал. То, что на украинском - перевод всех тех отрывков из первого тома 1846 г., что имеют отношение к истории Руси.
|
|
|
|
Posted: 20.03.10 17:33. Post subject: В свое время уже изд..
В свое время уже издавали нарезку "Известия Длугоша о Руси". Читать было, к сожалению, невозможно. Я за переводы целиком, пусть долго, но последовательно.
|
|
|
|
Posted: 06.05.10 14:50. Post subject: Поздравляю с перыми ..
Поздравляю с перыми частями из "Истории Польши" Длугоша. Хорошо бы в дальнейшем, чтобы Дьяконов издал свой перевод. А то у меня только издания 19 века (не считая переводы Щавелевой).
|
|
|
|
Posted: 06.05.10 14:52. Post subject: Если найдется издате..
Если найдется издатель, конечно издаст. Есть правда немаленькая вероятность что на второй книге все и кончится т.к. финансов больше не хватит.
|
|
|
|
Posted: 04.09.10 20:50. Post subject: Оказывается у Щавеле..
Оказывается у Щавелевой имеется такая книга: Щавелева Н.И. Польские латиноязычные средневековые источники: Тексты, пер., коммент. - М., 1990. Было бы интересно посмотреть.
|
|
|
|
|
Posted: 04.09.10 21:14. Post subject: ЮстинианЛ пишет: Бы..
|
|
|
|
Posted: 26.12.11 14:39. Post subject: Литвини произошли от..
Литвини произошли от Ромеицев,а поляки деревеншина и хамы./истина 17 века/
|
|
|
|
Posted: 25.03.12 13:33. Post subject: Извините, а на перев..
Извините, а на переводы Длугоша, Стрыйковского и других польских историков за ХIII-ХV вв. у вас ссылок нет? Я занимаюсь золотоордынской историей.
|
|
|
|
Posted: 26.03.12 11:00. Post subject: Переводы Длугоша и м..
Переводы Длугоша и многих польских анналов есть на нашем сайте.
|
|
|
|
Posted: 29.03.12 14:53. Post subject: moshe пишет: Извини..
moshe пишет: quote: | Извините, а на переводы Длугоша, Стрыйковского и других польских историков за ХIII-ХV вв. у вас ссылок нет? Я занимаюсь золотоордынской историей. |
| Стрыйковский это XVI в. Хроника Стрыйковского имеется только на польском языке. Если занимаетесь профессионально этой тематикой, то лучше учить польский язык.
|
|
|
|
Posted: 30.03.12 12:43. Post subject: Мы перевели уже дост..
Мы перевели уже достаточно немало польских анналов. (см. википедию, категорию: Польские анналы) Если есть желание - можете присоединиться. Опять же и распознавать по истории Польши есть кое-что..
|
|
|
|
Posted: 02.04.12 14:06. Post subject: Я не так хорошо знаю..
Я не так хорошо знаю польский язык. Только если с привлечением словаря (все таки язык XVI в. и современный язык отличаются). Вот если бы кто-то добыл издание Риччи книги Марка Поло (1931 г., на английском языке). где по-крайней мере по отношению к Руси в три раза больше информации (в отдельной главе о Руси), чем в изданиях Юла (3 переизд. 1903 г.) или Минаева (1955 г.). А то та глава о Руси у меня только в отрывках и ГуглБукс не дает полностью добыть текст (ту главу я бы перевел и снабдил хорошими комментариями, часть из которых уже имеется).
|
|
|
|
Posted: 03.04.12 02:35. Post subject: Вы хотите еще раз пе..
Вы хотите еще раз перевести главу Марко Поло, это правильно?
|
|
|
|
Posted: 03.04.12 15:17. Post subject: Thietmar пишет: Вы ..
Thietmar пишет: quote: | Вы хотите еще раз перевести главу Марко Поло, это правильно? |
| Хочу перевести главу про Русть по полному варианту книги Марко Поло. Имеется перевод на русский, но он с краткого варианта.
|
|
|
|
Posted: 04.04.12 17:02. Post subject: Прямо скажу - издани..
Прямо скажу - издание 31 года мне на настоящий момент недоступно. Но у нас есть немало источников по например истории Зап. Европы - на английском языке..
|
|
|
|
|
Posted: 15.04.12 13:16. Post subject: Вот если бы кто-то д..
Вот если бы кто-то добыл издание Риччи книги Марка Поло (1931 г., на английском языке). где по-крайней мере по отношению к Руси в три раза больше информации (в отдельной главе о Руси), чем в изданиях Юла (3 переизд. 1903 г.) или Минаева (1955 г.). А то та глава о Руси у меня только в отрывках и ГуглБукс не дает полностью добыть текст (ту главу я бы перевел и снабдил хорошими комментариями, часть из которых уже имеется). Мы добыли эту главу о Руси. Напишите нам.
|
|
|
|
Posted: 15.04.12 21:10. Post subject: Thietmar пишет: Мы ..
Thietmar пишет: quote: | Мы добыли эту главу о Руси. Напишите нам. |
| В своем ЖЖ написал.
|
|
|
|
Posted: 27.05.15 19:46. Post subject: Стрыйковский полност..
Стрыйковский полностью переведен пока только на украинский язык, но издание вышло очень маленьким тиражом, потому если есть возможность загрузить хотя бы отрывки, будет неплохо.
|
|
|
Replys - 44
, page:
1
2
3
All
[new only]
|
|